Sentence examples of "Присоединившиеся" in Russian
Translations:
all1997
join1740
sign89
align83
attach59
affiliate13
ally1
fall in with1
other translations11
Присоединившиеся страны значительно улучшили свое благосостояние за последнее десятилетие.
The transition countries have caught up considerably over the last decade.
Условные обозначения: Х = присоединившиеся страны; R = присоединились после принятия ЭСКАТО резолюции 48/11.
Legend: X = acceded; R = acceded after adoption of ESCAP resolution 48/11.
Стороны, присоединившиеся к межгосударственной модели технического регламента, приводят национальные технические регламенты в соответствие с принятой моделью.
Parties that have endorsed an inter-State model of technical regulations shall bring their national technical regulations into conformity with the model adopted.
Согласно пункту 2 соответствующего Соглашения, " профсоюзы, подписавшие настоящее Соглашение, или присоединившиеся к нему, а также их местные отделения имеют право инициировать забастовку.
According to paragraph 2 of the relevant Agreement: “Trade unions signatories to or having entered the present Agreement as well as their local branches shall have the right to initiate a strike.
На заре европейской интеграции в состав союза входило три малых и три больших государства, но почти все вновь присоединившиеся участники - это малые страны.
When the European enterprise started, there were three small and three large countries; but almost all the new members are small countries.
Стороны, присоединившиеся к межгосударственной модели технического регламента, обеспечивают свободный доступ на рынок продукции, производимой Сторонами, без предъявления дополнительных требований к продукции и процедурам подтверждения соответствия.
Parties that have endorsed an inter-State model of technical regulations shall grant unimpeded market access to products produced by the Parties without imposing any additional requirements on products or procedures relating to confirmation of conformity.
Неядерные страны, присоединившиеся к режиму нераспространения, отреклись от ядерного оружия, а взамен признанные ядерные страны обещали помогать им с развитием мирного атома и всерьез стремиться к ядерному разоружению.
In exchange for agreeing to forswear nuclear weapons, the non-nuclear countries that jointed the regime were promised assistance with the development of peaceful nuclear energy, and the recognized nuclear-weapons states committed to make meaningful efforts towards nuclear disarmament.
Члены Европейского союза и присоединившиеся к нему страны тесно сотрудничают в стремлении поддерживать на высоком уровне ядерную безопасность в Союзе, в том числе при выводе из эксплуатации ядерных установок и утилизации радиоактивных отходов.
The European Union member States and acceding countries closely cooperate to maintain a high level of nuclear safety in the Union, including during the decommissioning of nuclear installations and the management of radioactive wastes.
Депозитарий незамедлительно информирует все подписавшие государства и присоединившиеся государства о дате каждого подписания, дате сдачи на хранение каждой ратификационной грамоты или документа о присоединении, дате вступления в силу настоящего Договора и любых поправок и изменений к нему, а также о получении других уведомлений.
The depositary shall inform all States Signatories and acceding States promptly of the date of each signature, the date of deposit of each instrument of ratification or accession, the date of the entry into force of this Treaty and of any amendments and changes thereto, and the receipt of other notices.
Согласно статье V, депозитарии незамедлительно информируют все подписавшие государства и присоединившиеся государства о дате каждого подписания, дате сдачи на хранение каждой ратификационной грамоты или документа о присоединении, дате вступления в силу договора и любых поправок и изменений к нему, а также о получении других уведомлений.
According to article V the depositaries shall inform all States signatories and acceding States promptly of the date of each signature, the date of deposit of each instrument of ratification or accession, the date of entry into force of the treaty and of any amendments and changes thereto, and the receipt of other notices.
Г-жа Келли (Директор, Отдел по делам Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению) (говорит по-английски): К сожалению, в документе А/60/508 не упоминаются страны, также присоединившиеся к числу авторов проекта резолюции II, озаглавленного «Право палестинского народа на самоопределение».
Ms. Kelley (Director, General Assembly and Economic and Social Council Affairs Division, Department for General Assembly and Conference Management): Regrettably, document A/60/508 failed to list the names of the additional sponsors of draft resolution II, entitled “The right of the Palestinian people to self-determination”.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert