Sentence examples of "Согласованного" in Russian with translation "agree"
Translations:
all3069
agree2558
coordinate251
negotiated83
approve31
consensual13
agree upon12
settled2
interactive1
other translations118
В течение нескольких недель мы ожидаем согласованного кредита.
We have awaited the agreed upon credit note for weeks.
Административный сбор — создание накладной клиента с добавлением согласованного административного сбора.
Administrative fee – Create a customer invoice, and add an administrative fee that you and the customer have agreed on.
После согласованного периода хранения хранитель возвращает номенклатуры поклажедателю и получает оплату за хранение.
After a period that the bailor and bailee agree on, the bailee returns the items to the bailor and charges a storage service amount.
Число развернутых пусковых установок баллистических ракет подводных лодок было разрешено увеличить до согласованного верхнего предела.
The number of deployed launchers for submarine-launched ballistic missiles was permitted to be increased to an agreed ceiling.
Это касается и поисков справедливого, согласованного решения вопроса о беженцах на основе резолюции 194 (III).
That includes finding a just, agreed solution of the refugee question on the basis of resolution 194 (III).
Проблема заключается в том, что Хатояма, идя на попятную от согласованного плана, не может предложить жизнеспособной альтернативы.
The problem is that Hatoyama, in backing away from the agreed plan, has no viable alternative to offer.
Эти комиссии оценивают предложения с точки зрения их текста, формы и содержания и готовят окончательные формулировки согласованного проекта.
These commissions evaluate the proposals in terms of the text, form and content and prepare the final wording of an agreed draft.
Составление «дорожной карты» — согласованного международного подхода, направленного на достижение искомого урегулирования, также стало центральным моментом, получившим всеобщую поддержку.
The launching of the road map, as an agreed international approach aimed at achieving the desired settlement, also constituted a focal point that commanded universal support.
Его делегация полностью отдает себе отчет в том, что задача поиска согласованного определения потребует большого терпения, гибкости и компромисса.
His delegation was fully aware that the task of agreeing on a definition would call for a lot of patience, flexibility and compromise.
Мы подтверждаем договоренность об ускорении осуществления пакета реформ системы распределения квот и голосов в МВФ, согласованного в апреле 2008 года.
We acknowledge the agreement to accelerate the implementation of the package of IMF quota and voice reforms agreed in April 2008.
Маркер создается с помощью секрета, заранее согласованного между приложением и Facebook, и затем используется при вызовах, изменяющих настройки всего приложения.
It is generated using a pre-agreed secret between the app and Facebook and is then used during calls that change app-wide settings.
Задержка в сдаче груза имеет место, когда груз не сдан в месте назначения, предусмотренном в договоре перевозки, до истечения согласованного срока.
Delay in delivery occurs when the goods are not delivered at the place of destination provided for in the contract of carriage within the time agreed.
Организация Объединенных Наций обеспечивает пригодность к эксплуатации как минимум 90 процентов автотранспортных средств от согласованного количества по соответствующей подкатегории таких средств.
The United Nations is required to maintain operational serviceability at a minimum rate of 90 per cent of the agreed quantity in a vehicle subcategory.
В текущем году одной из основных и сложнейших задач для этой Системы будет эффективное проведение согласованного в прошлом году коллегиального обзора.
This year, one of the main challenges for the Scheme will be effective implementation of the peer review system agreed upon last year.
Задержка в сдаче груза имеет место тогда, когда груз не сдан в месте назначения, предусмотренном в договоре перевозки, до истечения согласованного срока.
Delay in delivery occurs when the goods are not delivered at the place of destination provided for in the contract of carriage within the time agreed.
Его выборы прошли в 1989 году, в ходе которых придерживались порядка распределения мест, согласованного ранее за " круглым столом " и зафиксированного в соглашениях.
It was elected in 1989 in keeping with the earlier allocation of seats agreed upon at the Round Table and recorded in the Agreements.
По мере возможности, мы будем также принимать меры, направленные на скорейшее создание механизма, согласованного в установленных временных рамках, согласно договоренностям между сторонами.
Whenever possible, we will also work to speed up the establishment of the machinery agreed upon within the set timeframes, as agreed by the parties.
Помимо этого, Аргентина хорошо позиционирована, чтобы использовать своё председательство в G20 для реализации климатического и энергетического плана, согласованного странами G19 (без участия США).
Argentina is also well placed to use its G20 presidency to build on the climate and energy plan agreed by the G19 (without the US).
Мы напоминаем о поддержке Сообществом португалоязычных стран идеи проведения эксперимента в Гвинее-Бисау в осуществление плана действий, согласованного в прошлом году в Прае.
We recall the support of the Community of Portuguese-speaking Countries in making Guinea-Bissau a pilot country, in implementation of the ECOWAS Praia action plan agreed upon last year.
Что касается оценки, то будет организовано изучение извлеченных уроков и проведены исследования для повышения эффективности и действенности гуманитарной помощи посредством разработки согласованного плана управления.
In the area of evaluations, lessons learned and studies will be undertaken to improve the efficiency and effectiveness of humanitarian assistance through the formulation of an agreed management action plan.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert