Sentence examples of "Средние" in Russian
Translations:
all9034
average4417
middle1603
secondary1248
medium1063
mean362
median148
central141
medial4
mid-range3
neuter2
other translations43
Пресс-релиз и другие материалы по проекту, предназначенные для повышения уровня осведомленности о проекте, были направлены 400 компаниям, которые являлись крупными работодателями в данном регионе, а также в средние школы, автошколы и компании, занимавшиеся эксплуатацией школьных автобусов.
The project's press release and other materials designed to build awareness of the project were mailed to 400 companies that were major employers in the area, and to high schools, driver education schools and companies operating school buses.
Студенты с наиболее высокими положительными оценками хенсачи допускаются в более строгие средние школы и колледжи, где их часто поощряют изучать медицину просто из-за сложности вступительного экзамена, даже если у них нет интереса к медицинской карьере.
Students with higher positive hensachi scores are admitted to more rigorous high schools and colleges, where they are often encouraged to study medicine, simply because the entrance exam is difficult, even if they have no interest in a medical career.
В июне 2001 года по результатам проведенного в начальной школе теста академических способностей “G-SAT”, на основании которого определяется возможность зачисления учащихся в государственные средние школы, оказалось, что из 422 учащихся успешно справился с тестом лишь 181 ученик, или 42 процента.
In June 2001, the results of the primary school G-SAT test, which determines the eligibility for entering the government high schools, showed that out of 422 students only 181, or 42 per cent, passed the examination.
Учебный план, который был введен в начальных школах в 2000 году и распространен на средние школы в 2002 году, предусматривает обязательное обучение по вопросам гендерного равенства и включение гендерной проблематики во все виды школьной деятельности, как в учебную программу, так и во внеклассную работу, во взаимодействии с семьей и местной общиной.
The Curricula, which began to be applied to elementary schools in 2000 and were extended to cover high schools in 2002, prescribe that gender equality education be comprehensively incorporated into all school activities, whether they be academic or non-curricular, in cooperation with family and local community.
В 2005 году Специальный докладчик по вопросу о торговле детьми выразил обеспокоенность по поводу состояния крайней нищеты в некоторых сельских районах, подчеркнув, что, по оценкам, образование, предоставляемое в начальных школах, не отличается высоким качеством, не обладает надлежащей инфраструктурой, в то время как средние школы зачастую находятся слишком далеко и многие подростки не могут позволить себе расходы на транспорт для продолжения учебы153.
In 2005, the Special Rapporteur on the sale of children expressed concern regarding the situation of acute poverty in some rural areas, noting that education provided in primary schools is said to be of poor quality, with inadequate infrastructure, whereas high schools are often too distant for many adolescents, with the cost of transport being an obstacle to the pursuance of studies.
Китайские малые и средние предприятия, конечно, способны это сделать.
China’s SMEs are certainly capable of doing so.
Некоторые небольшие и средние государства теперь зададутся совершенно новым вопросом:
A number of small and mid-sized powers will now ask themselves a radically new question:
В этих случаях в таблицах приводятся значения границ диапазона и средние значения.
In these cases, the range and midpoint values are provided in the tables.
Еще ниже, на уровне 1.1225, сходятся 100-я и 50-я средние.
Further down, 1.1225 comes into focus which is where the 100 and 50 emas are converging.
Мы можем видеть, что импульс был вверх, как предполагают 8- и 21-периодные Скользящие средние.
We can see the momentum was higher, as evidence from the 8 and 21 day EMA’s suggests.
В средние века, христианство переместилось в монастыри и все одевались в коричневое, это было модно.
In the medieval period, Christian religion moved into monasteries and everyone had to wear brown, it was the fashion.
Твои оценки в школе в лучшем случае средние, и у тебя были проблемы с констеблем Одо.
Your school grades are mediocre at best and you've had more than a few run-ins with Constable Odo.
Все прошедшее десятилетие было временем сведения концов с концами, когда средние темпы роста составляли 1,9%.
The entire last decade was a Muddle Through decade, with growth averaging 1.9%.
Более мелкие и средние члены, кроме того, заплатят за ирландское решение, когда внешняя политика будет снова ренационализирована.
The EU's smaller and mid-sized members, above all, will pay the price for the Irish decision when foreign policy becomes re-nationalized.
3) Более мелкие и средние члены, кроме того, заплатят за ирландское решение, когда внешняя политика будет снова ренационализирована.
3) The EU’s smaller and mid-sized members, above all, will pay the price for the Irish decision when foreign policy becomes re-nationalized.
В китайской компании Alibaba, занимающейся электронной коммерцией, малые и средние продавцы, принадлежащие к ее сети, могут обратиться за кредитом.
At Alibaba, the Chinese e-commerce company, small and midsize vendors in its network can also apply for credit.
Очевидно, что нынешние модели финансирования душат инновации и инвестиции, заточенные на конкретные продукты, и фактически игнорируют малые и средние предприятия.
Clearly, current funding models stifle product-specific innovation and investment, and all but freeze out SMEs.
Для большинства из нас этот круг имеет средние размеры, и определение его точных границ – например, входят ли в него стволовые клетки?
For most of us, the circle is mid-sized, and working out its precise boundaries – does it include stem cells, for instance?
Проще говоря, большинство компаний, а особенно малые и средние предприятия, не могут с лёгкостью занимать по ставкам краткосрочных казначейских облигаций США.
Simply put, most firms – and especially SMEs – can’t borrow easily at the T-bill rate.
Некоторые небольшие и средние государства теперь зададутся совершенно новым вопросом: если Северная Корея может быть ядерной державой, почему тогда и мы не можем?
A number of small and mid-sized powers will now ask themselves a radically new question: if North Korea can be a nuclear power, why not us?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert