Sentence examples of "Считают" in Russian with translation "find"

<>
Они считают меня лохматой всезнайкой. They find me a pointy-haired know-it-all.
И парни считают меня горячей штучкой. And guys find me hot.
Китайские лидеры считают этот подход безобидным. China's leaders find his language inoffensive.
В частности, правительства считают это полезным для оценки политики. Governments, in particular, find this useful for policy evaluation work.
Конечно, найдутся несогласные или люди, которые считают это удивительным. Of course, there are people who dislike this stuff and people who find it very surprising.
Правительства демократических государств считают естественным проводить друг с другом переговоры. Democratic governments find it natural to negotiate with one another.
Министры считают, что применение кодексов и стандартов носит крайне асимметричный характер. Ministers find the application of codes and standards to be highly asymmetric.
И очевидно мужчины считают возбуждающим, когда женщина надевает мужскую рубашку как платье. Apparently men find it erotic when women wear dress shirts.
Здесь я нашла стреляную гильзу, на 20 ярдов ближе, чем считают безопасники. This is where I found the shell casing, 20 yards close to Everett than the CST thought.
Люди считают, что наука о мозге не имеет большого значения и вызывает страх The Public Find Brain Science Irrelevant and Anxiety-provoking
Просто мои люди считают, что мы должны дождаться более подходящего момента для сделки. My people think we oughta find a better time to make the switch, that's all.
нарождающаяся нация с высокими идеалами, но повсеместной бедностью и практиками, которые другие считают недопустимыми. an emerging nation with high ideals but widespread poverty and many practices that others find intolerable.
Авторы считают, что местные суды, в которых большинство составляют и гетеросексуалы, придерживаются " господствующего гетеросексизма ". The authors find the local courts, composed of heterosexual majorities, rooted in “dominant heterosexism”.
Там вам помогут узнать, почему Windows и другие программы считают, что компьютер необходимо перезагрузить. They'll help you find the reason why Windows and other programs think your computer needs to be restarted.
Это заманчивое предложение для многих рядовых граждан, которые считают глобализацию слишком сложной и непонятной. This is a tempting proposition for many ordinary citizens who find globalization complicated and bewildering.
По тем же самым причинам, однако, многие в самом Ликуде считают Шарона - основателя партии - предателем. For the same reason, though, many within Likud view Sharon - who helped found the party - as a traitor.
избранные политики считают трудным, если не невозможным, поступиться значительной властью в области финансово-бюджетной политики. elected politicians find it hard, if not impossible, to relinquish substantial power in the area of fiscal policy.
Но историки, занимающиеся палеографией или филологией (изучением древних языков), зачастую считают результаты радиоуглеродного датирования неточными. But historians schooled in palaeography or philology (the study of historical language) can often find the evidence furnished by carbon dating to be unfeasibly early.
Представители персонала считают, что дискреционная практика удержания некоторых сотрудников на активной службе является избирательно-дискриминационной. Staff representatives find the discretionary practice of retaining some staff members in active service to be selectively discriminatory.
Американские политики – в отличие от политиков большинства других стран мира – не считают данную концепцию безусловно привлекательной. US policymakers, unlike those in most of the rest of the world, don’t find the concept inherently attractive.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.