Sentence examples of "Тесная связь" in Russian
Translations:
all188
close link57
close ties52
close relationship17
close connection17
close relation10
close linkage9
close association4
close liaison4
other translations18
Это необычайно тесная связь. Вы видите, что корреляция необычайно высока.
It's an extraordinarily close correlation.
Существует также тесная связь между коррупцией и незаконным оборотом органов человека.
Corruption is also strongly linked to trafficking in human organs.
Еще один психологический барьер – это тесная связь между нашим самолюбием и нашими успехами.
Yet another psychological barrier is a sort of ego involvement in our own success.
Тесная связь с обновленным Европейским союзом остается жизненно важной для глобальной проекции западных ценностей и интересов.
Intimate ties with a revitalized European Union remain vital to the global projection of Western values and interests.
Поскольку участие общественности является неотъемлемым элементом ОВОС, между ней и Конвенцией об участии общественности имеется тесная связь.
As public participation is an integral part of EIA, there is a strong link between it and the Public Participation Convention.
Поскольку участие общественности является неотъемлемым элементом ОВОС, между ней и Конвенцией об участии общественности существует тесная связь.
As public participation is an integral part of EIA, there is a strong link between it and the Public Participation Convention.
Тесная связь между Израилем и Америкой Буша может в ретроспективе оказаться смешанным благословением - особыми отношениями, способствовавшими снижению привлекательности обеих стран.
The close bond between Israel and Bush's America can in retrospect be seen as a mixed blessing - a special relationship that contributed to the declining attractiveness of both countries.
Есть тесная связь между географией Северной Ирландии, сектором Газа и Западным Берегом, которая заставляет насилие выглядеть все более необъяснимым и недопустимым.
There is an intimacy about the geography of Northern Ireland, Gaza, and the West Bank that makes the violence seem all the more inexplicable and obscene.
Между основными видами деятельности и материалами, публикуемыми в этой области работы, существует тесная связь в том, что касается их содержания и сроков:
There is a tight connection as regards subject matter and timing between the core activities and outputs of this work area:
Такое поведение может классифицироваться как акт соучастия в виде организации, содействия и подстрекательства к вышеупомянутым преступлениям или как акт подготовки таких преступлений, если это не считается соучастием (например, когда существует более тесная связь с актами главных правонарушителей).
Such conduct may be classified as an act of complicity in the form of organizing, aiding and abetting the above-mentioned crimes (Section 10) or as an act of preparing such crimes (Section 7), if it is not deemed to constitute complicity (e.g. where there is a closer connection with the acts of the principal offenders) (Section 9).
Более тесная связь с властями в Белграде должна помочь в решении этой проблемы, и наша делегация настоятельно призывает Союзную Республику Югославию включить этих задержанных в число тех, кто подпадает под закон об амнистии, или же обеспечить их освобождение на основе президентского декрета.
Enhanced communication with the authorities in Belgrade should help to resolve this problem, and my delegation urges enjoining the Federal Republic of Yugoslavia to include these detainees in the amnesty law or effect their releases through presidential decree.
Смерть президента Лансаны Конте в декабре 2008 года и последовавший затем военный переворот в Гвинее ухудшили положение в Либерии в плане безопасности, поскольку между этими двумя странами давно существовала тесная связь и этническая близость, что сыграло значительную роль в ходе гражданского конфликта в Либерии.
The death of President Lansana Conté in December 2008 and the subsequent military coup in Guinea contributed to the uncertainty of the security environment in Liberia, owing to the long-standing cross-border relationships and ethnic affinities between the peoples of the two countries, which had played a significant role during the Liberian civil conflict.
Учитывая взаимозависимость государств региона и тот факт, что между долгосрочным демографическим здоровьем и экономическим ростом существует тесная связь, государствам необходимо работать в сотрудничестве друг с другом, чтобы увеличить подвижность рабочей силы и привлечь иммигрантов из состоятельных стран в Центральную Азию и на Ближний Восток.
Given the region’s economic interdependence and given the fact that there is a strong relationship between long-term demographic health and economic growth, there is a need for countries to work collaboratively to improve labor flexibility and attract immigrants from high-growth countries in the Middle East and Central Asia.
Существует тесная связь между работой Генеральной Ассамблеи и состоявшимися в этом году специальными мероприятиями, посвященными угрозам в области окружающей среды, поощрению диалога и понимания между людьми и, наконец, защите детей и молодежи, которые призваны олицетворять собой лучшую часть нашего настоящего и нашу общую надежду на будущее.
There is a strong link between the work of the General Assembly and this year's special events devoted to environmental threats, promoting dialogue and understanding among peoples and, finally, protecting children and young people, who should represent the best part of the present and our common hope for the future.
Но в целом этот доклад однозначно подтверждает тот факт, что действительно имеет место активная незаконная эксплуатация природных ресурсов Демократической Республики Конго, в том числе алмазов, колтана, меди, кобальта, лесоматериалов и золота, а также что существует тесная связь между такой незаконной деятельностью и конфликтом в Демократической Республике Конго.
But overall the report has confirmed beyond a doubt that there is indeed massive illegal exploitation of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo, including diamonds, coltan, copper, cobalt, timber and gold, and that there is a nexus between such illegal activities and the conflict in the Democratic Republic of the Congo.
Тесная связь между КХО и Первым комитетом объясняет, почему я решил принять участие в этом заседании и обменяться с вами соображениями о ходе осуществления КХО, которая является одной из важных основ многостороннего разоружения, а также поделиться с вами мнениями по стоящим перед нами проблемам разоружения в области химического оружия.
The bond between the CWC and the First Committee explains why I have taken the initiative to come here and exchange with you our impressions on the status of the implementation of the CWC, one of the central tenets of multilateral disarmament, and share some of my impressions on the challenges ahead, as far as chemical disarmament is concerned.
В пересмотренной системе э-ССА учитываются основные ценности Организации и деловые качества сотрудников, самооценка сотрудников, деловые качества руководителей (для оценки их руководящих навыков), более тесная связь между организацией служебной деятельности и развитием карьеры и мер по усилению подотчетности, например включение раздела, в котором сотрудники могут высказать свое мнение о работе руководителя.
The revised e-PAS system takes into account the core values and competencies of the Organization, self-assessment by staff members, managerial competencies (for supervisory staff to provide an assessment of their supervisory skills), strengthened links between performance management and career development and enhanced accountability measures, such as the inclusion of a section for staff to comment on supervision received.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert