Sentence examples of "Требует" in Russian with translation "call for"

<>
Успех в жизни требует постоянных усилий. Success in life calls for constant efforts.
Дэймон Хоровиц требует "операционную систему морали" Damon Horowitz calls for a "moral operating system"
каждая требует различных диагнозов и различного лечения. each called for different diagnoses - and different cures.
Но церковь не требует такого сурового наказания. Church officials are not calling for that harsh a penalty.
Очевидно, что все это требует куда больше исследований. Obviously, all of this calls for a lot more investigation.
Но нынешняя ситуация требует принятия более серьезных мер. But the current situation calls for far more serious measures.
Каждая из этих кризисных ситуаций требует незамедлительных действий. Each of these crises calls for urgent action.
Это такая работа, которая требует высокий уровень концентрации. It's the sort of work that calls for a high level of concentration.
Экономическая ситуация требует действий, а не сохранения уровня расходов. It's an economic situation that calls for action, not status quo spending.
Я многому научил её, но её талант требует большего. I took care of her instruction, but her talent calls for more.
Доминирование правых в будущем Европейском парламенте требует некоторого объяснения. The predominance of the right in the future European Parliament calls for some explanation.
Этот меняющийся ландшафт требует решительных действий на нескольких фронтах. This shifting landscape calls for bold action on several fronts.
Это требует рамок того, что я называю «конструктивный реализм». Doing so calls for a framework of what I call “constructive realism.”
Время требует системного подхода, но предложенные решения разрозненны или недостаточны. While the times call for a systematic approach, the solutions offered have been disjointed or inadequate.
Эта ситуации требует диалога и обмена мнениями на равноправной основе. That situation called for dialogue and exchange on an equal basis.
Тот факт, что Иран вооружает режим Асада, требует компенсационных мер. The fact that Iran is arming the Assad regime calls for countervailing action.
Городской абсурдизм - это то, чего действительно требует житель Нью-Йорка. Urban absurdism - that's what the New Yorker really calls for.
Это само по себе требует пересмотра общей эффективности инфляционного таргетирования. This, by itself, calls for a review of the overall efficacy of inflation-targeting.
Это требует фундаментальных инноваций в предупредительном мышлении и анализе рисков". This calls for fundamental innovations in precautionary thinking and risk analysis."
Достаточно, чтобы захватить противовоздушную установку Калифата, как того и требует ваш план. Enough to take the anti-aircraft battery from the Caliphate, just like your plan calls for.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.