Sentence examples of "Угрожают" in Russian
Шеф, Спрингфилду действительно угрожают террористы?
Chief, is there really a terrorist threat to Springfield?
Томми угрожают, поэтому мы пойдем с ним для его защиты.
Tommy's had a death threat, so we'll have to go with him for protection.
Беременным женщинам, заразившимся этой болезнью, угрожают серьезные проблемы со здоровьем.
Pregnant women who contract the disease can suffer serious health complications.
Так, очевидно, что этому виду угрожают многие проблемы, которые только усугубляются.
So, clearly, this species has a lot of problems going forward.
Сначала я подвергаюсь опасности в Асфальтовых Джунглях, а теперь мне угрожают Зелёные Просторы?
First it's not safe in the Asphalt Jungle, and now I'm at risk in Green Acres?
Доминирующему положению Китая в настоящее время угрожают как внешние, так и внутренние факторы.
China's dominant position is now endangered by both external and internal factors.
Между тем общественно-политические беспорядки угрожают прогрессу в привлечении местных и иностранных инвестиций.
Meanwhile, social and political unrest jeopardized progress in attracting local and foreign investments.
Рохинджа могут здесь не бояться преследования, но болезни и недоедание по-прежнему угрожают им.
The Rohingya here are safe from persecution, but the threat of illness and malnutrition pursues them.
Скажите зеленоглазому, что я не сомкну глаз, пока моей Пенни угрожают его злобные когти.
Tell the Green-Eyed Man that I will not sleep, I will not rest until my Penny is safe from his evil clutches.
Однако Бернерс-Ли считает, что открытой сети угрожают правительства и корпорации, стремящиеся контролировать интернет.
But Berners-Lee believes the open web is under constant threat from the governments and corporations that want to control the internet.
эти нападения представляют собой нарушение Нджаменского соглашения о прекращении огня и угрожают стабильности в Южном Дарфуре;
The attacks constitute a violation of the N'Djamena Ceasefire Agreement and a threat to the stability in Southern Darfur.
Демократиям в этом регионе угрожают множество опасностей, однако одну из принципиальных проблем можно решить относительно просто:
The democracies in this region face a myriad of hazards, but one crucial challenge could be solved relatively easily:
Однако страны с менее сильной экономикой пользуются кредитоспособностью ЕЦБ, и им не угрожают экстремальные колебания обменного курса.
But the weaker economies get the inflation credibility of the ECB and protection from severe exchange-rate swings.
Другой возможной целью были Гавайские острова, но капитан боялся, что в это время года команде угрожают сильные штормы.
Another possible destination was Hawaii, but given the season, the captain was afraid they'd be struck by severe storms.
Эти явления в любой форме угрожают обществу, однако особую обеспокоенность вызывает использование религиозного рвения для разжигания расовой ненависти.
They were dangerous to society in any form, but the use of religious fervour to fuel racial hatred was of particular concern.
В поиске фаустовской сделки с Талибаном Обама рискует повторить ошибки политики США, которые сегодня угрожают региональной и международной безопасности.
In seeking a Faustian bargain with the Taliban, Obama risks repeating US policy mistakes that now haunt regional and international security.
Кроме того, мирному процессу по-прежнему угрожают сети организованной преступности, экстремистски настроенные националисты и военные преступники, которые остаются на свободе.
Moreover, the peace process remains under threat from organized criminal networks, extreme nationalists and war criminals who remain at large.
В настоящее время он не допрашивается, его не запугивают и ему не угрожают, и он не подвергается никакому административному задержанию.
At the moment, he is not subjected to interrogation, harassment or threats, nor has he been placed under any kind of administrative detention.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert