Sentence examples of "адвокатом" in Russian

<>
Кто-то должен быть адвокатом дьявола и сейчас моя очередь. Someone has to play the devil's advocate and that's me.
Он был адвокатом, продолжал играть в крикет. He worked as an advocate. He continued to play cricket.
Слушай, нам надо встретиться с бесплатным адвокатом. Look, I think we should meet with the public defender.
Ну, Мэйфилд прикрылся адвокатом, мы не можем его допросить. Well, Mayfield lawyered up, so, he won't be talking.
Майкл, то что ты играл адвоката, не делает тебя настоящим адвокатом. You know, just because you played a role doesn't make it real.
Не хочу быть адвокатом дьявола, но ты действительно к этому готова? I don't mean to play devil's advocate, but are you up to this?
Потому что он знал, что я выберу её своим адвокатом на слушании об опекунстве Микадо. Because he knew I'd pick her to represent me at Mikado's custody hearing.
Урибе неделями напрямую лично лоббировал ведущих американских законодателей, и он, несомненно, является лучшим адвокатом для самого себя. Uribe has spent weeks directly and personally lobbying key American legislators, and he is undoubtedly his own best advocate.
Я 80 часов в неделю работаю бесплатным адвокатом, а это значит, что я здесь ради бесплатного пива. I spend my 80 hours a week at legal aid, which means I came here for the free beer.
Транспэренси Интернейшнл, международная некоммерческая организация, помогает соблюсти последовательность усилий по реформированию системы правительственных программ, выступая адвокатом кодекса поведения для правительственных закупок. Transparency International, an international nonprofit organization, is mobilizing a broad constituency behind efforts to reform government procurement systems by advocating a code of conduct for government purchases.
Во время слушания его дела в Апелляционном суде Квинсленда, который отклонил его апелляцию 20 апреля 1994 года, он не был представлен адвокатом. He appeared without legal representation before the Queensland Court of Appeal, which dismissed the appeal on 20 April 1994.
Она сказала: "Я была адвокатом у сотни людей, мне никогда не нужно было никакого дознания, потому что они все сознаются в содеянном". She said, "I have defended more than a hundred people, and I've never had to do any investigation, because they all come with confessions."
Комитет отмечает, что Али Бенхадж был представлен адвокатом в военном трибунале и что он подал кассационную жалобу в Верховный суд, который подтвердил решение трибунала. The Committee notes that Ali Benhadj was represented before the military court and that he lodged an appeal with the Supreme Court, which upheld the military court's decision.
AARP, безусловно, является мощным адвокатом: обеспокоенность ее членов – или, по крайней мере, версия AARP о причине этих беспокойств – часто принимается во внимание на самых высоких уровнях власти. The AARP is surely a powerful advocate: its members’ concerns – or at least the AARP’s version of those concerns – are often taken into account at the highest levels of government.
Богатый опыт работы адвокатом и консультантом в арбитражных судах по вопросам занятости, в апелляционном трибунале по трудовым спорам, в апелляционном суде и палате лордов, официальных расследованиях, частном арбитраже и внутренних трибуналах. Wide experience as advocate and adviser in employment tribunals, Employment Appeal Tribunal, Court of Appeal and House of Lords, public inquiries, private arbitration, and domestic tribunals.
Надзор за перепиской с адвокатом может осуществляется путем вскрытия письма только при наличии веских причин для подозрения в том, что данное письмо содержит предметы, которые запрещается иметь, хранить, передавать, посылать или продавать. Supervision over the correspondence with an advocate may be carried out by opening a letter only when there are justifiable grounds to suspect that the letter contains objects which are subject to the ban on their possession, storage, transfer, sending or trade.
В связи с этим я хотел бы сослаться на «Дополнительное заключение» от 12 сентября 2001 года, подготовленное известным специалистом в области международного права королевским адвокатом профессором М.Х. Мендельсоном по просьбе правительства Турецкой республики Северного Кипра и правительства Республики Турции, которое было распространено в качестве документа Организации Объединенных Наций. In this connection, I would like to refer to the “Further Opinion” dated 12 September 2001 prepared by Professor M. H. Mendelson, Q.C., a prominent international jurist, at the request of both the Government of the Turkish Republic of Northern Cyprus and the Government of Turkey, which has been circulated as a United Nations document.
Он содержит правила и инструкции, касающиеся действий сотрудников правоохранительных органов по опросу подозреваемых и снятию показаний, и охватывает такие области, как предупреждение подозреваемых при аресте, право на свидание с близкими, право на консультацию с адвокатом наедине, право на получение копий любого сделанного заявления и право на обеспечение нормальных условий для восстановления сил. They set out the rules and directions for law enforcement officers to question suspects and take statements and cover such areas as cautioning of suspects, the right to contact friends, the right to private consultation with a legal adviser, the right to obtain copies of any statement made, and the right to be provided with reasonable arrangement for refreshment.
Кодекс поведения в отношении задержания, обращения и допроса сотрудниками полиции (Кодекс С), введенный в соответствии с Законом (Тинуолда) 1998 года о полицейских полномочиях и процедурах, наделяет всех лиц, допрашиваемых полицией или добровольно являющихся в полицейский участок, правом по своему желанию проконсультироваться с адвокатом и, по общему правилу, правом на присутствие адвоката в ходе дачи показаний. The Code of Practice for the detention, treatment and questioning of persons by police officers (Code C) issued under the Police Powers and Procedures Act 1998 (of Tynwald) gives all individuals subject to questioning by the police, or attending at a police station in a voluntary capacity the right to consult with a legal adviser and, as a general rule, to have a legal adviser present during interview.
адаптации процедур в целях обеспечения учета интересов ребенка, уделяя особое внимание уважению понятий достоинства и ценности жизни ребенка и его/ее культурных традиций, включая процедуры, используемые для проведения расследования, допроса, судебного разбирательства и перекрестного допроса детей-жертв и свидетелей; права на присутствие одного из родителей или опекунов; права быть представленным адвокатом или права обращаться за получением бесплатной правовой помощи. To adapt the procedures so they are child sensitive, with special regard to the dignity and worth of the child and her/his cultural background, including the procedures used for investigation, interrogation, trial and cross-examination of child victims and witnesses; the right of a parent or guardian to be present; the right to be represented by a legal adviser or to apply for free legal aid.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.