Sentence examples of "базовому" in Russian with translation "basic"

<>
Конфигурационный ключ Бюджетный контроль добавляет бюджетный контроль к базовому бюджетированию. The Budget control configuration key adds budget control to basic budgeting.
Осуществляется ряд программ с целью расширения доступа девочек к базовому образованию и завершения ими курса обучения. A number of programmes are being undertaken to ensure access to and completion of basic education by girls.
В 2016 году появился новый – глобальный – невидимый класс: 260 миллионов мальчиков и девочек, которым в настоящее время закрыт доступ к базовому образованию. In 2016, there is a new – and global – invisible class: the 260 million boys and girls who are currently denied access to basic education.
И конфигурационный ключ Public Sector добавляет 2 типа бюджета к базовому бюджетированию, которое используется организациями государственного сектора: типы бюджета Preliminary budget и Apportionments. The Public Sector configuration key adds two budget types to basic budgeting that are used by public sector organizations: the Preliminary budget and Apportionments budget types.
Данные коэффициенты уменьшают или увеличивают сумму страховой премии по отношению к базовому страховому тарифу, которую владелец транспортного средства обязан заплатить при заключении договора страхования. These coefficients reduce or increase the amount of the premium which the vehicle owner is obliged to pay on concluding an insurance contract in relation to the basic insurance rate.
Проект охраны здоровья, который предназначается для детей в возрасте до пяти лет и беременных женщин, содействовал обеспечению всеобщего доступа к базовому плану медицинского страхования. The health project, which serves children under five years of age and pregnant women, was instrumental in universalizing access to the Basic Health Insurance Plan.
Следует отметить, что вследствие отсутствия средств была значительно сокращена деятельность по совершенствованию и базовому обслуживанию основных компонентов инфраструктуры, первоначально запланированная на текущий двухгодичный период. It should be noted that improvements and basic maintenance of core infrastructure components originally planned for the current biennium were severely constrained due to the unavailability of funds.
Тем не менее миллионы людей постоянно опущены или остаются позади, причем почти половина детей в мире все еще не имеют доступа к базовому образованию. Yet millions of people have consistently been left out or left behind, with nearly half of the world’s children still lacking access to basic education.
Недавно ДЖАКСА приступило к базовому исследованию с целью разработки прибора локального измерения, для обнаружения мелких фрагментов космического мусора размером от 100 микрометров до нескольких миллиметров. Recently, JAXA has begun a basic study to develop in situ measurement devices to detect small debris ranging from 100 micrometres to several millimetres.
Он обеспокоен, в частности, их слабым доступом к образованию, в том числе неофициальному образованию, базовому обучению грамотности и профессиональному обучению, здравоохранению и другим базовым социальным услугам. It is concerned, in particular, about their access to education, including informal education, basic literacy and occupational training, health care and basic social services.
В другом примере доступ к базовому образованию, хотя и предусмотренный в национальном законодательстве, не предоставлялся всем лишенным свободы несовершеннолетним из-за недостаточности ресурсов и отсутствия инфраструктуры. In other examples, access to basic education, although enshrined in national laws, is not effectively accessible to all juveniles in detention owing to a lack of resources and infrastructure.
Неутешительная реальность этих проблем находит свое отражение в основных показателях развития человеческого потенциала, таких, как доступ к образованию, базовому медицинскому обслуживанию, услугам в области санитарии и чистой воде. The sombre reality of the inadequacies is reflected in key human development indicators, such as access to education, basic health care, sanitation and clean water.
Африка остается наименее развитым регионом мира по количеству пользователей основной телефонной связи, мобильных телефонов (несмотря на самые высокие темпы роста, хотя и по отношению к низкому базовому показателю) и Интернета. Africa remains the least connected region in the world with regard to basic telephone lines, mobile phones (whose rate of growth is the highest, though from a low base) and Internet.
Комитет рекомендует государству-участнику и впредь принимать все надлежащие меры, в том числе в рамках международного сотрудничества, в целях обеспечения доступа к базовому медицинскому обслуживанию и услугам для всех детей. The Committee recommends that the State party continue taking all appropriate measures, including through international cooperation, to ensure access to basic health care and services for all children.
Хотя почти во всех регионах мира повысились показатели записи в начальные и средние школы, в некоторых районах мира доступ к базовому образованию не был расширен, поскольку правительства сократили расходы на социальные услуги. Although enrolment in primary and secondary education has increased in almost all regions of the world, in some parts of the world access to basic education has stagnated, as Governments have reduced spending on social services.
Государства-члены в партнерстве с гражданским обществом должны разработать стратегии, которые будут содействовать экономическому росту, созданию рабочих мест и доступу к базовому медицинскому обслуживанию и образованию, в частности для семей в сельских районах. Member states in partnership with civil society should develop policies that will promote economic growth, job creation and access to basic health care and education, particularly for families in rural areas.
К числу основных причин, с которыми связывают высокую материнскую смертность, относится низкий социальный статус женщин, ограничивающий их доступ к экономическим ресурсам и базовому образованию, и лишает их возможности принимать решения, связанные со своим здоровьем и питанием. Underlying causes associated with high maternal mortality include the low social status of women which limits their access to economic resources and basic education, and impedes their ability to make decisions related to their health and nutrition.
Оценка «Образования для всех, 2000» показала, что ни одна из конкретных целей «Образования для всех», намеченных в Джомтьене, полностью не выполнена; даже основополагающая цель достижения «всеобщего доступа к базовому образованию и его получения» к 2000 году. The EFA 2000 Assessment revealed that none of the specific EFA targets set at Jomtien had been met in its entirety, even the fundamental goal of achieving “universal access to, and completion of” basic education by 2000.
Поощрять новые меры на международном уровне, в том числе изучение возможности провозглашения десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций, в целях поддержки национальных усилий по обеспечению к 2015 году всеобщего доступа к базовому образованию и первичным медико-санитарным услугам. Encourage new action at the international level, including examining the feasibility of proclaiming a United Nations literacy decade, to support national efforts to achieve universal access to basic education and primary health services for all by the year 2015.
В этом контексте Комитет приветствует также новую политику государства-участника в области образования, направленную на содействие базовому образованию и улучшение его качества путем повышения уровня подготовки преподавателей, улучшения соотношения между учениками и преподавателями и координированного управления школами. In this context, the Committee also welcomes the State party's new education policy, which is aimed at promoting and enhancing the quality of basic education by improving the level of teacher training, the pupil-teacher ratio and the coordinated management of schools.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.