Sentence examples of "банкам" in Russian

<>
На протяжении многих лет отсутствие понятных банкам проектов препятствовало международному финансированию. For years, a lack of bankable projects deterred international financing.
Растет лишь Китай на спекуляциях о предоставлении дополнительной ликвидности банкам со стороны регулятора. Only China is heading north on speculation that the regulator will provide additional liquidity.
Приложение включает такие сведения, как адрес поставщика, сведения о налогах, и данные по банкам. The application includes information such as the vendor address, tax information, and banking information.
Общество в большинстве стран мира понимает, что центральным банкам будет разрешено выполнять свои функции без вмешательства политиков. The public in much of the world now understands that central bankers will be allowed to do their work without interference from politicians.
Комиссия уже добилась некоторых успехов в этой области, особенно в вопросе отмены государственных гарантий банкам в Германии. The Commission must strike down public aid to private companies in France as it strikes such subsidies down in any other EU member state.
Майкл Вудфорд, один из ведущих специалистов по центральным банкам в мире, предлагает стратегию по разрешению проблемы падающих цен. Michael Woodford, one of the world's leading authorities on central banking, offers a strategy to break the grip of falling prices.
Чтобы выработать действенную политику, центральным банкам нужно принять совершенно новый подход – всеобъемлющий, системно-ориентированный, гибкий и социально ответственный. In order to develop effective policies, central bankers must adopt an entirely new approach – one that is comprehensive, systems-oriented, flexible, and socially conscious.
большинство правительств, особенно в ЕС, находятся в настолько бедственном положении, что не могут себе позволить выделять финансовую помощь банкам; most governments, especially in Europe, are so distressed that bailouts are unaffordable;
К счастью, предварительная формулировка темы диалога по центральным банкам и финансовой стабильности на этот год предполагает более полное понимание проблемы. Fortunately, the premise of this year’s dialogue on central banking and financial stability suggests a more complete understanding of the problem.
Выгоды гибкой монетарной политики очевидны, и центральным банкам надо раскрыть глаза и увидеть те возможности, которые открываются благодаря этой гибкости. Given the clear benefits of nimble monetary policy, central bankers need to open their eyes to the possibilities that flexibility affords.
После смягчения последствий экономического спада, центральным банкам потребуется совершить искусный манёвр - изъять огромные вливания ликвидности, прежде чем инфляция наберёт обороты. After mitigating the downturn, central bankers must withdraw the immense infusion of liquidity before inflation takes off, a tricky maneuver.
Центральным банкам дали новые полномочия для регулирования финансовой системы и поощрили их политику серьезного вмешательства для предотвращения депрессии и дефляции. They were given new powers to regulate the financial system, and encouraged to adopt new and highly interventionist policies in an attempt to stave off depression and deflation.
Центральным банкам необходимо показать, что они понимают политическую напряжённость и непривычные условия, которые возникли из-за нулевых или даже отрицательных процентных ставок. Central bankers must demonstrate that they understand the political pressures and unusual circumstances that zero, or even negative, interest rates create.
Поскольку инфляция и риски для экономического роста в разных странах сочетаются по-разному, центральным банкам будет очень сложно поддерживать баланс между данными взаимоисключающими элементами. As inflation and growth risks combine in varied and complex ways in different economies, it will be very difficult for central bankers to juggle these contradictory imperatives.
FXDD оставляет за собой право, но не несет обязанности, проверять достоверность предоставленной информации и обращаться к тем банкам, брокерам и другим лицам, которых сочтет необходимыми. FXDD reserves the right, but has no duty, to verify the accuracy of information provided, and to contact such bankers, brokers and others as it deems necessary.
Инстанция, возглавляемая Карлосом Диас Чавес Морино, только что представила требование уголовного дела против Национальной комиссии по банкам и ценным бумагам, которая обвиняется в препятствовании правосудию. The proceedings headed by Carlos Diaz Chavez Morineau has just filed a criminal complaint against the National Banking and Securities Commission, which is accused of obstructing justice.
Но сколько ещё случаев финансовой помощи банкам за счёт государства вытерпит население западных демократических стран, прежде чем кризис глобальной финансовой системы превратится в кризис западной демократии? But how many bailouts will the people of the Western democracies tolerate before the crisis of the global financial system turns into a crisis of Western democracy?
Центральным банкам было очень удобно верить в то, что именно они снизили инфляцию, контролируя спрос, и что именно их политика создала так много позитивных побочных эффектов в экономике. For central bankers, it was comforting to believe that they had reduced inflation by controlling demand, and that their policies had many beneficial side effects for the economy.
Однако, вместо того чтобы пытаться определить единый подход, центральным банкам необходимо сосредоточиться на разработке индивидуальных подходов в рамках ортодоксальной кредитно-денежной политики, которая вращается вокруг ценовой стабильности и независимости. But, rather than try to define a single approach, central bankers should aim to develop individualized approaches within the orthodox monetary-policy framework, which revolves around price stability and independence.
То, что Национальная стрелковая ассоциация поддержала первый запрет на наступательное боевое оружие, показывает, насколько глубокий раскол существует между толпой фанатов охоты и любительской стрельбы по банкам и почитателями черной винтовки. The NRA's support for the original assault-weapon legislation highlights the often-hostile divide between the hunting/casual shooting crowd and black-rifle enthusiasts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.