Exemplos de uso de "берем на себя управление" em russo
20 сентября Центральный банк взял на себя управление банком «Бинбанк», а также «Бинбанк Диджитал».
On Sept. 20, the central bank put B&N Bank into receivership, along with its B&N Bank Digital.
Мы берем на себя транспортные расходы до станции отправления.
The freight costs up to the departure terminal will be billed to our account.
В случае с Косово, после жестокого режима Милошевича в 1990-х годах, сопровождавшегося репрессиями, массовыми нарушениями прав человека, а также широкомасштабным выселением косовских албанцев, была вынуждена вмешаться НАТО, а ООН взяла на себя управление страной, после чего возврат к сербскому правлению стал немыслимым.
In the case of Kosovo, after the Milosevic regime's brutal behavior in the 1990's - including repression, massive human rights violations, and large-scale expulsions of Kosovo Albanians - prompted NATO to intervene and the UN to take over the country's administration, return to Serbian rule became unthinkable.
Мы берем на себя транспортные расходы до станции назначения.
We will take care of the freight costs up to the terminal of destination.
Этот человек должен принять на себя управление подразделениями министерства обороны, министерства внутренних дел, ФСБ и местными администрациями.
This person should assume control of Defense Ministry units, Interior Ministry troops, FSB agencies and local administrations.
8.1 Предполагаемая цель может быть не достигнута или может быть достигнута гораздо позже по не зависящим причинам; и Может быть ненадежной и может быть перехвачена или посещена неуполномоченными или непредусмотренными сторонами Вы согласны, что мы не берем на себя ответственность за коммуникацию посредством Интернета.
8.1 May not reach their intended destination or may do so much later than intended for reasons outside our control; and May not be secure and may be intercepted or accessed by unauthorised or unintended parties. You agree that we do not take any responsibility for communications transmitted over the internet.
Этот парень, Шейн Мерфи, взял на себя управление группировками, будучи, как мы предполагаем, направляемым Блэкджеком из тюрьмы.
So this guy, Shane Murphy, took over daily command of the troops while, well, we assume, being directed by Blackjack from inside.
Таким образом, в дополнение к риску потери постоянной позиции в компании, которая и в последующие годы сможет давать небывалый прирост капитала, мы берем на себя еще солидные налоговые обязательства.
Therefore, in addition to the risk of losing a permanent position in a company which over the years should continue to show unusual further gains, we also incur a sizable tax liability.
Марк Карни, нынешний управляющий Банка Канады, который готовится взять на себя управление Банком Англии (BoE) в июле, уже дает знать о себе в британских денежно-политических дебатах.
Mark Carney, the Bank of Canada’s current governor, who is set to take over as the governor of the Bank of England (BoE) in July, is already making his presence felt in British monetary-policy debates.
По запросу, мы должны предоставить объяснение, до какой степени мы берем на себя ответственность за банкротство или, в случае дефолта, за другие компании, работающие с вашими операциями.
On request, we must provide an explanation of the extent to which it will accept liability for any insolvency of, or default by, other firms involved with your transactions.
Если бы британские избиратели признали слабое положение своей страны в вопросах ведения переговоров, то сторонники Брексита, которые выиграли референдум под их обещание «снова взять на себя управление страной», столкнулись бы с политическим бедствием.
If British voters recognized their country’s weak negotiating position, the Brexiteers, who won the referendum on their promise to “take back control,” would face a political disaster.
Наши партнеры могут продолжать заниматься тем, чем и занимались обычно, а мы берем на себя всю техническую составляющую работы.
In fact, affiliates can go about their business as normal and we take care of all the technicalities backstage.
"Я беру на себя управление, потому что я сильнее. Я бью себя в грудь и сохраняю господство, которые вы принимаете жестами покорности."
I seize command by physical prowess, and I keep it by beating my chest, and you make submissive gestures.
Тем не менее, сальдо все еще может быть негативным и берем на себя ответственность и возместим отрицательный баланс на вашем счету.
However, it may still be possible to incur a negative balance whilst trading and therefore we will reimburse the negative balance on your account.
Другими функциями, которые возьмет на себя Управление, будут оценка и принятие решений по просьбам об отсрочке перевода на должности из списка должностей, заполняемых на основе мобильности, отнесение международных должностей к категории заполняемых на основе ротации, установление соответствующих предельных сроков пребывания в должности и обеспечение выполнения политики Организации.
Other functions to be undertaken by the Office include evaluating and deciding on requests to delay the placement of a post on the mobility compendium, designating international posts as rotational, making determinations on appropriate post occupancy limits and ensuring compliance with organizational policies.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie