Sentence examples of "беря" in Russian with translation "borrow"
Translations:
all1578
take1143
borrow117
assume114
charge64
clear38
pick up30
draw20
source16
obtain9
lift5
other translations22
В мире глобальной экономики уже невозможно рассчитывать на преуспевание, раздувая полномочия правительств, печатая деньги и беря взаймы у собственных детей.
In this global economy it is simply too late to believe that big government, printing money and borrowing from one's children are the ways to get ahead.
До сих пор американцы загребали граблями прибыль, беря дешевые займы у податливых иностранцев и вкладывая деньги в высокодоходные акции иностранных компаний, землю и облигации.
Until now, Americans have been raking in profits by borrowing cheaply from pliant foreigners and investing the money in high-yield foreign equities, land, and bonds.
К тому же, фонды хеджирования, в отличие от банков, могут повышать свои ставки, беря ссуды для приобретения активов, во много раз превышающих размеры из капитала.
And hedge funds, unlike banks, can leverage their bets, borrowing to take on assets many times the size of their capital base.
Дэвид Пог, ведущий технической рубрики в Нью-Йорк Таймз, представляет сатиричное мини-попурри о iTunes и войну против скачивания, беря взаймы несколько нот у Сони и Шер и Виллидж Пипл.
<i>New York Times</i> tech columnist David Pogue performs a satirical mini-medley about iTunes and the downloading wars, borrowing a few notes from Sonny and Cher and the Village People.
Таким образом, даже те, кто были примерными гражданами, беря займы с осмотрительностью и содержа свои дома надлежащим образом, сегодня находятся в той ситуации, когда рынки снизили стоимость их домов ниже уровня, который они могли себе представить только в кошмарном сне.
So even those who have been model citizens, borrowing prudently and maintaining their homes, now find that markets have driven down the value of their homes beyond their worst nightmares.
Каждый день мой брат берёт в библиотеке новую книгу.
Every day, my brother borrows a new book from the library.
Я, я просто возвращаю ту пароварку, которую брала Глория.
I'm, uh, just, uh, returning that crock-pot That Gloria borrowed.
В Африке очень немногие люди берут займы для таких покупок.
In Africa, very few people borrow money for such purchases.
совсем другое - брать взаймы, чтобы профинансировать отпуск или потребительский разгул.
it is another thing to borrow to finance a vacation or a consumption binge.
Она может брать кредит в размере всех долларов в мировом обороте.
It can borrow against the total amount of dollars in circulation in the world.
В зажиточном Западе каждый берет в долг, чтобы как можно больше потреблять.
In the affluent West, everyone borrows to consume as much as possible.
Германия берет займы и рефинансирует свой государственный долг по искусственно низким процентным ставкам.
Germany is borrowing and refinancing its existing debt at artificially low interest rates.
В Азии местные банки опрометчиво сверх всякой меры брали взаймы и одалживали деньги.
In Asia local banks had over-borrowed and lent imprudently.
Семьи напуганы и урезают расходы, а предприятия отговаривают брать кредиты для финансирования капиталовложений.
Households are running scared, so they cut expenditures as well, and businesses are being dissuaded from borrowing to finance capital expenditures.
Юридическое лицо, для которого работник производит расходы, называется юридическим лицом, берущим работников в аренду.
The legal entity for which the worker incurs expenses is called the borrowing legal entity.
Для финансирования своего торгового дефицита Америка должна брать за границей взаймы по миллиарду долларов ежедневно.
To finance its trade deficit, America must borrow from abroad over a billion dollars a day.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert