Sentence examples of "беспорядках" in Russian with translation "unrest"

<>
Президент Сирии Башар аль-Асад имеет больше внутренней поддержки, чем предполагают недавние сообщения в СМИ о беспорядках на юге страны. Syria's President Bashar al-Assad has more domestic support than recent media accounts of unrest in the country's south suggest.
Провал наказывается недовольством, беспорядками и стагнацией. Failure is punished by unrest, disaffection, and stagnation.
И впервые меня коснулись общественные беспорядки. And for the first time, I was affected by this communal unrest.
Экономические трудности могут привести к социальным беспорядкам. Economic difficulty can lead to social unrest.
Вообще, гражданские беспорядки уже нарастают во всем развивающемся мире. Indeed, civil unrest is already on the rise across the developing world.
Если они так не думают, то беспорядки станут более вероятными. If they do not, unrest will become more likely.
Во-вторых, европейцы серьезно обеспокоены территориальными границами беспорядков в Сирии. Second, the Europeans are deeply concerned about the regional dimension of the unrest in Syria.
В течение нескольких месяцев беспорядков было убито около 200 человек. During several months of unrest, roughly 200 people were killed.
Прокатившаяся волна беспорядков поставила под угрозу запланированные Рухани экономические реформы. Perhaps the biggest risk posed by the wave of unrest concerns Rouhani’s planned economic reforms.
Есть кое-какие доказательства того, что общественные беспорядки вытекают из неравенства. There is some evidence that social unrest follows from inequality.
Но вместо беспорядков я предвижу только празднования в случае его провала. But instead of unrest, I foresee only celebrations if Kuchma is defeated.
Эти закрытия предприятий являются еще одним потенциальным источником беспорядков в Болгарии. Those shutdowns are another potential source of unrest in Bulgaria.
Это также поспособствует снижению чувствительности Америки к растущим беспорядкам в арабском мире. It would also reduce America's exposure to growing unrest in the Arab world.
Поскольку беспорядки ещё продолжаются, в 2016 году эти цифры окажутся даже выше. With the unrest yet to come to an end, the impact will be even higher in 2016.
Но новый режим, столкнувшись с продолжающимися беспорядками, в конечном счете, разрешил многопартийную демократию. But the new regime, facing continued unrest, eventually allowed multi-party democracy.
Между тем общественно-политические беспорядки угрожают прогрессу в привлечении местных и иностранных инвестиций. Meanwhile, social and political unrest jeopardized progress in attracting local and foreign investments.
Исторически японский народ рассматривал иностранцев как источник социальных беспорядков и угрозу национальной идентичности. Throughout history, the Japanese people have viewed foreigners as sources of social unrest and threats to national identity.
Потенциальная угроза массовых протестов и гражданских беспорядков сдерживает сейчас готовность правительства заниматься переменами. The potential for mass protests and civil unrest is now hampering the government’s determination to create change.
На Ближнем Востоке только беспорядки в Йемене могут привести к еще одной смене режима. In the Middle East, only in Yemen is unrest likely to bring about another regime change.
В противном случае их проблемы с водными ресурсами – а также внутренние беспорядки – будут лишь усугубляться. Otherwise, their water woes – along with internal unrest – will only worsen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.