Sentence examples of "благо" in Russian with translation "boon"
За некоторыми протекционистскими исключениями, либерализация торговли признается в мире за благо.
With rare protectionist exceptions, liberalization of trade is recognized around the world as a boon.
Это помогло бы подавить цены на нефть – благо для стран-импортеров энергоносителей еврозоны.
That would help to suppress oil prices – a boon for the eurozone’s energy-importing countries.
В этом примере вынужденного упрощенчества культурное "многообразие" неизменно рассматривается как благо, а не как потенциальная угроза.
In this piece of inspired oversimplification, cultural 'diversity' is invariably seen as a boon rather than a threat.
На самом деле, низкие цены на нефть представляют собой благо для Европы - особенно для его наиболее осажденных народов.
In reality, lower oil prices represent a boon for Europe – especially for its most beleaguered nations.
Нанотехнологии и инновации в развивающихся искусственных организмах предлагают человечеству большое потенциальное благо, обещая разработку новых материалов, лекарств и методов лечения.
Nanotechnology and innovation in developing artificial organisms offer a huge potential boon to mankind, promising development of new materials, medicines, and treatment techniques.
Но лидеры всего мира уже приветствовали соглашение как прорыв в борьбе с изменением климата, победу международного сотрудничества и благо для мировой экономики.
But leaders from around the world have already hailed the agreement as a breakthrough for the fight against climate change, a victory for international cooperation, and a boon to the global economy.
Если бы администрация Буша выполнила свои обязательства, американские налогоплательщики извлекли бы выгоду из отмены огромных сельскохозяйственных субсидий - реальное благо в эту эру зияющих бюджетных дефицитов.
Had the Bush administration fulfilled its commitments, Americans taxpayers would have benefited from the elimination of huge agricultural subsidies - a real boon in this era of yawning budget deficits.
Но, в долгосрочной перспективе, величайшее благо всего, как для продовольственной безопасности так и для окружающей среды, это способность новых сортов сельскохозяйственных культур терпеть периоды засухи и других стрессов, связанных с водой.
But, in the long term, the greatest boon of all, for both food security and the environment, will likely be the ability of new crop varieties to tolerate periods of drought and other water-related stresses.
Сокращение уровней дохода по международным ценам означает, что еще больше людей в Китае и Индии теперь относятся к бедным - автоматическое благо для Всемирного Банка, главным делом которого является положить конец бедности.
The reduction in income levels at international prices means that many more people in China and India are now classified as poor - an automatic boon for the World Bank, whose primary business is to end poverty.
Поскольку дефицит счёта текущих операций Британии сейчас превышает 7% ВВП (а это самый высокий показатель с момента начала сбора этих данных в 1955 году), девальвацию действительно можно было бы воспринимать как благо.
Indeed, with Britain’s current-account deficit running at over 7% of GDP – by far the largest since data started being collected in 1955 – depreciation could be regarded as a boon.
Это должно стать благом для экономики всего континента.
That should be a boon for economies across the continent.
Это могло бы привести к большому благу для экономики США.
This could be a great boon to the US economy.
Согласно Олимпийской легенде, проведение Игр является экономическим благом для избранного города и страны.
According to Olympic legend, hosting the Games is an economic boon for the chosen city and country.
Именно экономисты легитимировали и популяризовали мнение о том, что неограниченные финансовые отношения являются благом для общества.
It was economists who legitimized and popularized the view that unfettered finance was a boon to society.
Данная низкая цена была бы проклятьем для инвесторов, но благом для японцев, компенсируя понесённые ими убытки.
That lower price would be a bane to investors but a boon to Japanese, compensating them for the losses that they have suffered.
Устранение бюрократических проволочек, как это теперь обещано Комиссией, было бы значительным благом для научных работников Евросоюза.
Eliminating bureaucratic red tape, as the Commission has now pledged to do, would be a substantial boon to European researchers.
В то время как китайская «жесткая посадка» будет иметь катастрофические последствия, успешное восстановление баланса будет безоговорочным благом.
While a Chinese hard landing would be disastrous, a successful rebalancing would be an unqualified boon.
Новые представители левых сил могут явиться благом для всего региона, если продолжат курс на модернизацию и реформы.
The new left, if it stays the course on modernization and reform, can be a boon to the region.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert