Sentence examples of "боится" in Russian with translation "be afraid"

<>
Тегеран боится региональной и международной изоляции. Tehran is afraid of regional and international isolation.
Дакота хмыкает, когда Эдвард говорит, что не боится. And there's Dakota snickering at the idea that Edward would not be afraid.
К товарищу по регби, который боится крема для обуви? The guys on my rugby team who are afraid of shoe polish?
Является ли это революцией, которой боится "Круглый стол бизнеса"? Is this the revolution that the Business Roundtable is afraid of?
Потому что мало кто из присутствующих здесь боится совершить ошибку. Because very few people here are afraid to fail.
Если группа боится выступать вживую, то лучше ей уйти из шоу-бизнеса. A band that is afraid to perform live ought to quit.
Только не говори что такой крутой грабитель как ты боится маленькой иголочки. Oh, don't tell me a tough gang banger like yourself is afraid of a tiny little needle.
Джулия, как по мне, Патти боится, что вы попытаетесь заменить ей мать. Julia, I think Patti is afraid that you're going to try to replace her mother.
Он боится гуманитарных наук, книг, искусств, университетов, спутников, Интернета и даже мобильных телефонов. He is afraid of the humanities, books, arts, universities, satellites, the Internet, and even mobile phones.
Кажется, он боится того, что над ним будут смеяться, если он сделает ошибку. He seems to be afraid of being laughed at if he makes a mistake.
Итак, вот новые правила плавания, на случай если кто-то из вас боится или не умеет плавать. So here are the new rules of swimming, if any of you are afraid of swimming, or not good at it.
Страх тормозит профессиональное общение между медиками и тысячи трагических ошибок происходят оттого, что врач боится спросить вслух: The fear has chilled professional interaction so thousands of tragic errors occur because doctors are afraid to speak up:
Каждая правительственная партия боится потерять голоса в пользу своих партнеров по коалиции и подрывает или блокирует все, чтобы не пыталось сделать правительство. Each government party is afraid of losing votes to its coalition partners, and undermines or blocks whatever the government is trying to do.
Между тем, по его словам, патриарх ведет себя «очень осмотрительно, очень осторожно» и боится делать какие-то конкретные шаги, которые могут усугубить ситуацию. However, the patriarch is “very cautious, very careful,” said Yevstratiy, and is afraid to make any concrete moves that might worsen the situation.
Китай пытался убедить режим Ким Чен Ира последовать его примеру, ориентированному на рынок, но Ким боится, что экономическая открытость приведет к политической открытости и потере диктаторского контроля. China has tried to persuade Kim's regime to follow its market-oriented example, but Kim is afraid that an economic opening would lead to a political opening and loss of dictatorial control.
Я никогда не буду способен понять, как женщина может взять ёмкость с кипящим воском, вылить его на бедро и оторвать волосы с корнем, но при этом, она боится пауков. I know I will never be able to understand how a woman can take boiling hot wax pour it on her upper thigh and rip the hair out by the root and still be afraid of a spider.
Для меня фотография - это не просто освещение плёнки, это просвещение зрителя, когда он узнает что-то новое: о месте, где никогда не был, но, самое важное, о людях, которых он, возможно, боится. For me, photography is not just about exposing film, it's about exposing the viewer to something new, a place they haven't gone before, but most importantly, to people that they might be afraid of.
Не бойся стукнуть их головами. Don't be afraid to knock heads together.
Не бойся использовать золотое нитро. Don't be afraid to use the gold nitro.
Не бойся своих видений, малыш. Don't be afraid of your visions, little one.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.