Sentence examples of "боится" in Russian with translation "fear"

<>
Комиссия боится как раз обратного. The Commission fears just the opposite.
Партия боится своего собственного прошлого. The Party fears its own past.
Истинный художник боится чистый холст. A true artist fears a blank canvas.
Он боится, что его застрелят бандиты. He fears a brigand's knife in the stomach, which he still cherishes.
Она сказала, что боится потерпеть неудачу. She said she feared that he might fail.
Кто-то кто не боится гнева Бога. Someone with no fear of the wrath of God.
Он боится, что его брат потерпит неудачу. He has a fear that his brother will fail.
Хаменеи просто панически боится этого общественного всплеска. The extent to which Khamenei fears this social upsurge is stunning.
Мечник не боится смерти, если умирает с честью. A swordsman does not fear death if he dies with honour.
Она не боится ни иронии поэтов, ни недоверия демократов. It fears neither the poets' irony, nor the democrats' unbelief.
Скорее, это побочный продукт острого страха режима, который боится своего падения. Rather, it is a by-product of its own acute fears of regime collapse.
В 1939 году выяснилось, что Польша боится СССР больше, чем нацистской Германии. In 1939, it appeared that Poland feared the Soviet Union more than it feared Nazi Germany
Но Китай, который больше всего боится краха северокорейского режима, не хочет раздражать Кима. But China, which fears a collapse of the North Korean regime above all, does not want to antagonize Kim.
Г-жа А., 89 лет, больше всего боится умереть "в сознании от удушья". For Mrs A., 89 years old, the worst fear is to die "conscious and suffocating."
Тот кто жаждет смерти - жалок, но ещё более жалок тот кто её боится. One who longs for death is miserable, but more miserable is he who fears it.
БДП не может взять на себя такой риск потому, что она боится преждевременных выборов. The BJP can't take such risks because it fears holding early elections.
Поразительно, что даже среди потрясений и пессимизма, охвативших мировые рынки, Индия не боится кризиса. It is striking that even amid all the doom and gloom assailing world markets, there is no fear of a recession in India.
Поиски виновного естественны для политиков и тех, кто боится, что они совершили большую ошибку. Looking for something, or someone, to blame comes naturally to politicians and those who fear having made a big mistake.
Теперь Ципрас считает, что у него остался еще один козырь: Европа ведь боится греческого дефолта. Now Tsipras thinks he holds another trump card: Europe’s fear of a Greek default.
Республиканский истеблишмент боится, что Трамп не сможет победить Хиллари Клинтон, вероятного номинанта от Демократической партии. The Republican establishment fears he will not be able to defeat Hillary Clinton, the likely Democratic nominee.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.