Sentence examples of "большими мальчиками" in Russian
Поэтому Кэссиди едва поверил свои глазам, когда увидел на экране своего компьютера надпись большими красными буквами: «День подготовки к внекорабельной деятельности».
That’s why Cassidy couldn’t believe what he now saw on his laptop screen in big red letters: “Welcome to EVA prep day.”
Более того, по крайней мере десять раз за последние 22 года приходили известия о международных кризисах, грозивших большими войнами.
Furthermore, at least ten times in the last twenty-two years, news has come of other international crises which gave threat of major war.
Требование по марже может достигать значения в 2%, а это значит, что Вы можете торговать значительно большими объемами, вне зависимости от того, каким трейдером Вы являетесь.
Margin requirements can be as low as 2% which means that you can trade bigger volumes, no matter what kind of trader you are.
Государственные школы в городах заполнены, как мальчиками, так и девочками.
In towns and cities, the state schools are full, with girls and boys alike.
Долгосрочная техническая картина с большими нюансами.
The longer-term technical picture is more nuanced.
Еще более впечатляющим будет то, если он также понимает, что это образование является не менее важным, чем то, чему она - вместе с мальчиками - научилась в Йеле.
It would be most impressive of all if he understood that that education was at least as important as what she - along with the boys - learned at Yale.
Кредитное плечо, предлагаемое брокерами, позволяет увеличить покупательскую способность трейдера. При помощи кредитного плеча трейдеры могут инвестировать небольшие средства и при этом торговать большими объемами. Кредитное плечо выражается в форме соотношения, например, 1:100, т.е. покупательская способность трейдера увеличивается в 100 раз.
Leverage is offered by brokers to maximize traders' buying power by giving them the ability to deposit a small amount of funds and trade larger volumes. Leverage is expressed in ratio form, so if it is 1:100 for example, a trader's buying power is magnified 100 times.
Суду было указано на 18 случаев с девочками и мальчиками, которые в промежутке между 1996 и 1999 годами были помещены в специальные школы для детей с затруднениями в обучении либо напрямую, либо после того, как они какое-то время проучились в начальных школах.
The Court was referred to 18 cases of girls and boys who, between 1996 and 1999, were placed in special schools for children with learning difficulties, either directly or after a period of time in primary schools.
Но Козловский предупреждает, что усилия, необходимые для достижения подлинной интеграции, будут поистине большими и потребуют «много попыток и инвестиций в исследования и разработку».
But Kozlowski cautions that the effort required to achieve true integration will be a complex undertaking requiring "significant experimentation and investments in R&D".
Любит лошадей, ненавидит позеров и встречается только с милыми мальчиками со светлыми волосами и накаченными мышцами, которые по крайней мере 6 футов ростом и также играют в лакросс или водное поло.
Loves horses, hates poseurs, and will only date cute boys with blonde hair and great abs who are at least 6 feet tall and play either lacrosse or water polo.
Дело в том, что участники торгов, начинаю от частных инвесторов и заканчивая хедж-фондами, пенсионными фондами и большими корпоративными игроками часто размещают ордера на вход, выход и стопы около "круглых" ценовых уровней, что приводит к появлению около них поддержки и сопротивления.
The market participants from the individual speculator to the hedge fund, pension fund, and large corporation often times will place their respective entry, exit, and stop orders near these round price levels (such as 1.2700 and 1.2800), and inherently create a small amount of support or resistance.
Просто семье интересно, останешься ты здесь, или уедешь назад в Англию с тетей Эллой и мальчиками.
Only, the family were wondering if you would be staying here, or going back to England with Auntie Ella and the boys.
Поэтому, если опираться на «ретроспективные» показатели доходности, а не на оценку настоящего положения компании, условий ее деятельности, которые определяют динамику будущих доходов, это может обойтись инвестору большими потерями.
Therefore, to give emphasis to this kind of past earning record, rather than to the background conditions that can control the future earning curve, may prove very costly.
Но за это время убытки для многих конкурентов с высокими издержками производства могут оказаться настолько большими, что часть будет вынуждена закрыть свои производства.
As long as they do, losses for much of the higher-cost competition will be so great that some of these competitors will be forced to cease production.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert