Sentence examples of "бою" in Russian with translation "battle"
Translations:
all467
fight116
battle106
fighting100
combat60
action27
boy12
struggle5
match4
striking2
beat1
other translations34
Погибших в бою они похоронили по военной традиции.
They buried those who had died in battle according to military tradition.
Смерть в бою - это одно, но я презираю ваш мир убийств исподтишка.
Death in battle is one thing, but your world of back-alley stabbings and murder disgusts me.
Я надеюсь, что после этого она присоединится к моему бою против него.
I'm hoping after that she'll join my battle against him.
После войны он опросил множество других солдат и описал опыт людей, побывавших в бою.
And after the war he interviewed a lot of other soldiers and wrote about the experience of men in battle.
Многие ветераны признают, что опыт совместных действий в бою был самым ярким моментом в их жизни.
Many veterans will admit that the experience of communal effort in battle has been the high point of their lives.
Франклин писал о выживших в бою и что те говорили об ужасающем столкновении с красным дьяволом.
Franklin wrote of the survivors of a particular battle and their report of a horrific encounter with a red devil.
В какой-то момент он рассматривает разорванный в бою на две части Звездный Разрушитель — отражения, текстуры, искореженный металл.
At one point he reviews a Star Destroyer torn in half in battle — the reflections, the textures, the realism of the bent metal.
В бою я стал жалеть пленных врагов потому, что у меня была цель для борьбы, а у них не было.
In battle, I came to pity enemy prisoners because I had a cause to fight for and they did not.
Тогда ополченцы сообщили об уничтожении в скоротечном бою двух танков и двух БМП, захвате шести танков и разоружении 198 военнослужащих.
Next, the rebels reported the destruction of two tanks and two infantry combat vehicles, the capture of six tanks, and the disarming of 198 service personnel in a hit-and-run battle.
Трудно представить, как кто-то упал, что в бою, потому что что такое боль человека, который играет на его Veena кишечника?
It's hard to fell someone like that in battle, because what is pain to a man who plays Veena on his intestines?
Однажды он сказал: "Те, кто идут в бой и побеждают захотят вернуться, а те, кто проиграл в бою захотят вернуться и победить".
One week he said, "Those who go into battle and win will want to go back, and those who lose in battle will want to go back and win."
Так, например, сильный страх, сродни тому, что испытывают в бою солдаты, повышает частоту сердечных сокращений и кровяное давление и может вызвать неконтролируемое мочеиспускание или дефекацию.
For example, strong fear, as with soldiers in battle, increases heart rates and blood pressure and may incite uncontrolled defecation or urination.
Эти нападения, которые осуществляются внезапно, а затем нападавшие исчезают, следует рассматривать не как признак силы противника, а, скорее, как проявление отчаяния в результате их неспособности сражаться в открытом бою.
Those attacks, which have been carried out by means of hit and run tactics, should not be seen as a sign of the enemy's strength, but rather of their frustration resulting from their inability to engage in direct battles.
Самое главное, мы можем положить начало победе в этом бою, если преуспеем в преодолении существующего психологического настроя и поведения и если будем воспитывать чувство принадлежности к коллективу, сплоченному общими ценностями.
Most important, we can begin to win this battle if we successfully reverse attitudes and behaviour, and if we instil a stronger sense of belonging and community values.
Многие закоренелые террористы погибли в бою, многие были задержаны; многие опорные пункты маоистов были уничтожены, а оружие, которое они захватили ранее у сил безопасности, теперь в основном опять оказалось в руках сил безопасности.
Many hard-core terrorists have been killed in battle, and many more have been apprehended; several Maoist facilities have been destroyed; and the weapons they had looted earlier from security forces have now largely been retrieved.
Премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху, кажется, близок к приказу о всеобщей мобилизации военных своей страны, и республиканцы в США готовятся к жесткому бою с администрацией президента США Барака Обамы, в результате рамочного ядерного соглашения с Ираном.
Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu seems close to ordering a general mobilization of his country’s military, and Republicans in the United States are preparing for a ferocious battle with President Barack Obama’s administration, in the wake of the framework nuclear agreement with Iran.
Они были исключительно успешны, кроме как в бою с истребителями и их посылали в битве с Британией, чтобы пытаться и бомбить взлетно-посадочные полосы, но старые Ураганы и Спитфайры были намного проворней и сбивали по тридцать за день.
It was extremely successful, except when it was up against fighters and it sent them over in the Battle of Britain to try and bomb air strips, but the old Hurricanes and Spits were far too nimble and they got thirty down in one day, I believe.
Как указывалось выше, министр иностранных дел Израиля заявил, что " достойные сожаления инциденты " случаются в бою; однако такие инциденты должны рассматриваться в соответствии как с нормами, регулирующими применение силы, так и с нормами международного гуманитарного права, и применимым lex specialis.
As noted by the Israeli Foreign Minister above, “regrettable incidents” do occur in battle; however, such incidents must be assessed in accordance with both the rules regulating recourse to force and international humanitarian law, the applicable lex specialis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert