Sentence examples of "в отношении" in Russian with translation "with respect to"
Translations:
all29113
regarding1571
with respect to1434
concerning1259
in respect of921
as regards215
in regard to130
vis-à-vis100
in reference to55
in matters of53
by reference to47
with the reference of11
in regards to10
vis-a-vis1
in regard of1
other translations23305
Трансатлантическое разделение четко просматривается в отношении денежной политики.
The transatlantic divide is evident with respect to monetary policy.
Суверенный дог еврозоны оказался не таким однородным в отношении риска.
Eurozone sovereign debt turned out not to be homogenous with respect to risk.
У правительства Обамы был хороший старт в отношении Ближнего Востока.
The Obama administration has had a strong start with respect to the Middle East.
Аналогичное изменение мирового общественного мнения происходит и в отношении изменения климата.
A similar shift in global public opinion is occurring with respect to climate change.
Однако это заставляет задаться интересным вопросом в отношении американской космической программы.
This does, however, raise an interesting question with respect to America's space program.
25. Настоящим клиент принимает ответственность и обязательства перед ActivTrades в отношении:
25. The Client hereby accepts responsibility for and liability to ActivTrades with respect to:
— Оптимизм общества в отношении преодоления кризиса и поддержания политической стабильности становится неустойчивым».
"Society’s optimism with respect to overcoming the crisis and maintaining political stability is becoming unsteady," Chernozub said.
Таким образом, в рассматриваемом случае Суд имеет компетенцию в отношении четвертого представления Германии ".
Consequently, the Court has jurisdiction in the present case with respect to the fourth submission of Germany.”
Между этими двумя позициями можно найти нечто общее, особенно в отношении начальных школ.
There can be common ground between these two positions, particularly with respect to primary schools.
"Большая восьмёрка" совершенно не справилась с данной целью, в особенности в отношении Африки.
The G-8 fell far short of this goal, especially with respect to Africa.
Соответственно Группа не выносит никаких рекомендаций в отношении компенсации расходов на подготовку претензий.
Accordingly, the Panel makes no recommendation with respect to compensation for claims preparation costs.
Поэтому Группа не выносит никаких рекомендаций в отношении компенсации расходов на подготовку претензий.
Accordingly, the Panel makes no recommendation with respect to compensation for claims preparation costs.
ЮНЕП приняла некоторые меры в отношении предотвращения загрязнения и реагирования в чрезвычайных ситуациях.
UNEP has taken certain measures with respect to pollution prevention and emergency response.
включение положения 4.15, касающегося удержания процентных поступлений от инвестиций в отношении целевых фондов;
Introduction of regulation 4.15 pertaining to the retention of interest of investment revenue with respect to Trust Funds.
В отношении перевозки железнодорожным транспортом как " перевозчики " рассматриваются лицо или лица, эксплуатирующие железнодорожную линию.
With respect to carriage by rail, the person or persons operating the railway line is considered the “carrier”.
Совещание дало рекомендации в отношении предварительной повестки дня, предварительной программы работы и сметы расходов.
The Meeting made recommendations with respect to a provisional agenda, provisional programme of work and cost estimates.
Великобритания внесла большой положительный вклад в развитие Европы, в особенности в отношении единого рынка.
Britain has made major positive contributions to Europe, particularly with respect to the single market.
Был определен ряд потребностей и пробелов в отношении проводимой в настоящее время оценки взаимосвязей.
A number of needs and gaps with respect to current assessment of inter-linkages were identified.
Поэтому Группа воздерживается от каких-либо рекомендаций в отношении компенсации расходов на подготовку претензий.
Accordingly, the Panel makes no recommendation with respect to compensation for claims preparation costs.
краткосрочные сделки, в отношении которых обязательство лица, предоставляющего право, выполняется в течение [указать срок]].
Short-term transactions with respect to which the obligation of the grantor is satisfied within [specify time]].
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert