Exemplos de uso de "в этом деле" em russo

<>
В этом деле слишком много вопросов без ответа. Too many open questions in this case.
Сожалеем, что не можем быть более полезными вам в этом деле. We are sorry for not being more helpful in this case.
Единственное, где ты можешь найти дьявола в этом деле - в деталях. The only place that we're gonna find the devil in this case is in the details.
Я уверен, что мы согласимся в этом деле сделать исключение, если Эбрахам примет извинения. I'm sure we can agree to make an exception in this case as long as Abraham accepts the apology.
Так что похоже на то, что все три стороны в этом деле припоминают устное соглашение. So it seems that all three parties in this case recall - making a verbal contract.
Я не успокоюсь, пока полиция Лос-Анджелеса не будет привлечена к ответственности за всевозможные беззакония в этом деле. I will not rest until the LAPD is held accountable for any and all wrongdoing in this case.
В настоящее время разбирательство отложено до 13 августа 2007 года, когда начнется изложение аргументов адвокатами Жерома Бикамумпаки, третьего обвиняемого в этом деле. The proceedings are now adjourned to 13 August 2007 for the commencement of the defence of Jérôme Bicamumpaka, the third accused person in this case.
То, что я сказала вам, сэр, это то, что защита будет пытаться сделать все, что в их силах, чтобы пошатнуть вашу уверенность в этом деле. What I told you, sir, is that the defense will try anything in its power to shake your confidence in this case.
Исходя из этого, он заключил, что «обязан придать юридически обязательную силу консультативному заключению в этом деле», и далее объявил приказ о вызове в суд недействительным. He therefore concluded that he was “bound to give binding effect to the advisory opinion in this case” and proceeded to strike out the writ of summons.
Однако завода по ремонту вертолетов Гвинея не имеет, а компании, посредники и транспортные агенты, участвовавшие в этом деле, оказались теми же самыми, которые были замешаны в предыдущем случае нарушения санкций в отношении Либерии. However, Guinea has no repair plant for helicopters and the companies, brokers and transport agents involved in this case were those that were involved in the previous case of sanctions-busting to Liberia.
Во-вторых, автор утверждает, что в этом деле в любом случае может быть применена доктрина " длящихся последствий ", в соответствии с которой нарушения Пакта, имевшие место до вступления Протокола в силу, могут рассматриваться Комитетом при наличии длящихся последствий для предполагаемых жертв. Secondly, the author contends in any event that the doctrine of “continuing effects”, by which violations of the Covenant dating before entry into force of the Protocol may be considered by the Committee if there are continuing effects felt by the alleged victims, is applicable in this case.
В этом деле женщина-руководитель Департамента по социальным вопросам муниципалитета потребовала компенсации в связи с дискриминацией в оплате труда на основании Закона о равном положении и равных правах женщин и мужчин, сравнив свое вознаграждение с вознаграждением инженера, нанятого этим же муниципалитетом. In this case, the female manager of the social affairs department of a municipality claimed compensation for pay discrimination under the Equal Status and Equal Rights of Women and Men Act, comparing her remuneration to that of an engineer employed by the same municipality.
Например, в 2001 году в своем «предложении об иммунитете» в деле Tachiona v. Mugabe Государственный департамент указывал: «Согласно обычным нормам международного права, признанным и применяемым в Соединенных Штатах, […] президент Мугабе, как глава иностранного государства, пользуется иммунитетом от судебной юрисдикции в этом деле». For example, in 2001 in its “suggestions of immunity” in Tachiona v. Mugabe, the State Department stated: “Under customary rules of international law recognized and applied in the United States, […] President Mugabe, as the head of a foreign state, is immune from the court's jurisdiction in this case.”
В этом деле было заявлено, что: " Ответственность государства за совершение политического преступления против иностранцев на его территории возникает только в том случае, если это государство не приняло всех разумных мер для предупреждения преступления, а также преследования, ареста и привлечения к суду преступника ". In this case it was stated that: “The responsibility of a State is only involved by the commission in its territory of a political crime against the persons of foreigners if the State has neglected to take all reasonable measures for the prevention of the crime and the pursuit, arrest and bringing to justice of the criminal.”
Еще в одном решении подразумевается, что небольшой масштаб деятельности покупателя, который не позволяет ему выделить служащего на условиях полного рабочего дня для осмотра товаров, может стать основой для разумного оправдания задержки в отправке извещения, хотя суд пришел к выводу, что оправдание покупателя в этом деле не имело причинно-следственной связи с тем, что он даже не приступил к осмотру товара, пока не истекли более трех месяцев после того, как он должен был это сделать. Yet another decision implied that the small size of the buyer's operation, which did not permit it to spare an employee full time to examine the goods, might form the basis for a reasonable excuse for delayed notice, although the court found that the buyer's excuse in this case was not causally connected to its failure to even begin examining the goods until more than three months after it should have.
Настоящий художник в этом деле. A true artist at it.
Я ведь специалист в этом деле. I'm a bit of an expert in this field.
Если поможете в этом деле - будет шикарно. If you could help me with that it would be fantastic.
В этом деле больше нет навара, Джон. There's no profit in it, John.
Я не новичок в этом деле, сынок. I didn't just fall off the turnip truck, son.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.