Sentence examples of "ведут себя" in Russian

<>
Translations: all461 behave354 conduct30 bear6 other translations71
Но доноры ведут себя осторожно. But donors are wary.
Разные виды ведут себя по-разному. You have to just choose your species.
Они ведут себя как полные психи. They're acting like mental cases.
Подростки порой ведут себя как дети. A teenager sometimes acts like a baby.
"Умеренные", по понятным причинам, ведут себя осторожно. The moderates are understandably wary.
Мои персонажи обычно ведут себя как сорванцы, Yeah, my character is usually a tomboy.
Ситуация кризиса, экономического упадка, как ведут себя люди? In the crisis, in the recession, what do people want to do?
Страны ведут себя так же, как и люди: As with people, so too with states:
Кошки же не ведут себя как мм опоссумы? Cats don't, like, um, play possum, do they?
Космические станции не ведут себя словно "Летучий Голландец". A station just doesn't disappear and reappear like some Flying Dutchman.
Они слишком рьяно ведут себя при внутридневной торговле. •They are far too zealous to day-trade.
В настоящее время они ведут себя достаточно сдержанно. These, currently, are modest enough.
Популисты ведут себя неприлично, но их звезда восходит. Populists are both unseemly and ascendant.
Потому что они ведут себя агрессивно, жестоко и бесчувственно. Because they are aggressive, callous and unfeeling.
Просто считаю, когда люди пользуются сервизом, ведут себя приличнее. I just think people are on their best behavior when they eat off china.
Как и тогда, люди ведут себя пассивно и безответственно. As then, people remain passive and uncommitted.
Становится понятным, что пять волокон по-разному ведут себя. So what you can see here is that the five fibers have different behaviors.
Сегодня, как и в предыдущий раз, противники ведут себя более активно. Now as then, “No” voters seem more committed.
А другие ведут себя так, будто они то живы, то мертвы. Still others act as if they’re alive at some times, dead at others.
Хотя люди могут ощущать панические настроения, они почти всегда ведут себя правильно. But "panic panic" - leaders' fear that they will be unable to stop their people from panicking - is both common and harmful.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.