Sentence examples of "взаимодействиях" in Russian
Translations:
all1142
interaction981
interface71
interacting40
interplay39
teamwork6
concerted action1
mutual effect1
other translations3
Физическая адсорбция (физисорбция) обычно происходит при ван-дер-ваальсовых и кулоновских (электростатических) взаимодействиях между сорбентом и сорбированным веществом.
Physical adsorption (physisorption) typically results from van der Waals and Coulombic (electrostatic) interactions between the sorbent and the sorbate.
Не обнадеживают и ежегодные доклады за 2002 год, опубликованные Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию и Всемирной организацией здравоохранения, яркие статистические данные которых и приводимые в них неопровержимые факты свидетельствуют о неослабных, губительных и сложных взаимодействиях между структурной нищетой и сохраняющимся высоким уровнем заболеваемости ВИЧ/СПИДом в бедных странах.
We take no relief from the annual reports for the year 2002 released by United Nations Conference on Trade and Development and the World Health Organization, whose graphic statistical data and hard facts portray an unabating, vicious and complex interplay between structural poverty and a startlingly high HIV/AIDS prevalence in poor countries.
Когда речь идет о негативных или вредоносных взаимодействиях, может помочь обращение к родным и друзьям за советом и поддержкой.
When dealing with negative or hurtful interactions, it can help to turn to family and friends for support and advice.
Как и в тот момент из Kitchen, когда ничего не происходит, колоссальная мощь здесь таится в самых незаметных взаимодействиях.
As in that long stretch of nothing in Kitchen, there’s tremendous power in the tiniest interactions.
Информация о любых взаимодействиях клиента с компанией сохраняется в архиве и может быть использована в случаях возникновения спорных ситуаций между клиентом и Cedar Finance.
All interactions the customer undertakes with the company will be stored by the company for the purposes of record, and as such may be employed by the company in such cases that disputes arise between clients and Cedar Finance.
В действительности, мы сражаемся более-менее успешно, я полагаю, даже за то, чтобы дать определение тому, в какой степени "ученым" является практикующий врач, потому что клиническая репутация основывается на местных взаимодействиях, которые очень часто сложно зафиксировать документально.
Indeed, we struggle — more or less successfully, I think — even to define what a "scholarly" practicing physician is, because a clinician's reputation rests on local interactions that are often difficult to document.
Многие государства отмечали, что экосистемный подход позволяет осуществлять комплексное управление человеческой деятельностью с опорой на самые полные имеющиеся научные данные об экосистемах и экологических взаимодействиях и на осторожный подход, добиваясь устойчивого использования товаров и услуг, обеспечиваемых экосистемой, и поддержания целостности экосистемы (т.е. ее структуры и функции).
Many States noted that an ecosystem approach enabled the integrated management of human activities based on the best available science about ecosystems, ecological interactions and the precautionary approach, in order to achieve the sustainable use of goods and services and the maintenance of ecosystem integrity (i.e., structure and function).
Ваши идеи биоактивных взаимодействий кажутся почти что революционными.
Your ideas on bioactive interfaces border on revolutionary.
Это будет посвящено искусству и взаимодействию.
It really would be dedicated to the arts and to interacting.
Особое значение в обучающейся организации имеют повышение управленческих навыков, понимание необходимого уровня качества, средства решения проблем и такие навыки организации коллективной работы, как проведение совещаний, налаживание взаимодействия и умение выступать.
Increased leadership skills, quality awareness, problem-solving tools and group process skills, such as leading meetings, teamwork and making presentations, are especially important in a learning organization.
Главы государств отметили необходимость в ближайшее время определить приоритетные проекты для практического взаимодействия в транспортной и энергетической областях, в том числе в таких сферах, как строительство и реконструкция транспортных коммуникаций и объектов энергетики, совместная их эксплуатация, добыча и транспортировка энергоресурсов, а также в других областях, представляющих взаимный интерес.
The Heads of State noted the need to determine in the near future priority projects for practical concerted action in the transport and energy sectors, including in such areas as the construction and reconstruction of transport communications and power facilities, their joint exploitation and the extraction and transportation of energy resources, and other areas of mutual interest.
Сообщество демократий признает основополагающую значимость всех прав человека и важность укрепления взаимодействия и взаимозависимости между задачами сохранения мира, обеспечения развития, утверждения демократии и защиты прав человека.
The Community of Democracies recognizes the fundamental importance of all human rights and the reinforcing mutual effects of and interdependence among peace, development, democracy and human rights.
Они показывают очень тесное взаимодействие.
They're there because there's this very close interaction.
Используется для взаимодействия с играми, приложениями и интерфейсом Xbox One.
Used to interact with games, apps, and the Xbox One interface.
Вероятно, также имеет значение взаимодействие общественной психологии.
Interacting public psychology is likely to play a role as well.
Давайте ближе взглянем на взаимодействие между сигналами RSI (3) и CRTDR:
Let’s have a closer look at the interplay between RSI (3) signals and CRTDR:
Секретариату сле-дует также продолжать уделять особое внимание вопросам совершенствования политики управления людскими ресурсами, особенно за счет развития взаимодействия и расширения связей в рамках Ор-ганизации в целях повышения производительности и улучшения результатов.
It should also continue to focus on improving its human resources management policies, particularly by promoting teamwork and enhanced communication within the Organization to raise productivity and improve results.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert