Sentence examples of "вкладу" in Russian with translation "contribution"
Translations:
all4218
contribution2957
input477
deposit317
contributing224
deposits155
investment70
endowment7
gift3
other translations8
Пенсии привязаны к последнему заработку, а не к реальному вкладу, сделанному работником в течение жизни.
Pensions are linked to final wages rather than to the actual contribution made by the worker over his or her lifetime.
Многие представления о рыночной экономике основываются на модели конкурентных рынков, где предельные доходы соответствуют социальному вкладу.
Many of the assumptions about market economies are based on acceptance of the competitive model, with marginal returns commensurate with social contributions.
Более того, ни одна развивающаяся страна также не может догнать Китай по вкладу в рост мировой экономики.
Moreover, no developing economy comes close to China’s contribution to global growth.
Составленный доклад носит всеобъемлющий характер благодаря активному вкладу государственных учреждений, массовых организаций и местных властей, участвовавших в консультационных совещаниях.
The report is drafted in a comprehensive manner thanks to the active contributions of Government agencies, mass organisations and local authorities through consultative meetings.
Сегодня мы добиваемся успехов в исследованиях лишь благодаря любопытству, преданности и вкладу в науку отдельно взятых учёных и врачей-новаторов.
The research success that we celebrate today has been made possible by the curiosity and contribution and commitment of individual scientists and medical pioneers.
А именно, в дополнение к положительному экономическому вкладу в страны-хозяева, им необходимо создать устойчивую репутацию компаний с высокой гражданской ответственностью.
In particular, they need to establish a strong reputation as good corporate citizens, in addition to making a positive economic contribution to their host countries.
Например, в имитационных моделях может также использоваться модель себестоимости группы расчета спецификации для указания источника данных по вкладу в затраты для приобретаемых номенклатур.
For example, the simulations could also use a cost price model of BOM calculation group to indicate the source of cost contribution data for purchased items.
достичь соглашения о международном общем фонде для лесных/природных ресурсов, в который каждое развитое государство внесет согласованную сумму соразмерно его «вкладу» в глобальное потепление.
Achieve agreement on an international common forests/natural resources fund to which each developed nation will contribute an agreed upon amount weighted by its contribution to global warming.
В рамках программы празднования 8 Марта также были проведены мероприятия, посвященные вкладу женщин в развитие искусств, путем организации художественных выставок и демонстрации художественных фильмов.
On 8 March, the programme also featured events to celebrate artistic contributions by women through art exhibitions and film screenings.
В проекте, осуществляемом благодаря финансовому вкладу ГЭФ и помощи Института природного наследия, участвуют правительства, НПО, местные сообщества и академические учреждения Бразилии, Чили и Мексики.
The project, which received a financial contribution from the GEF and assistance from the Natural Heritage Institute, involves governments, NGOs, local communities and academic institutions in Brazil, Chile and Mexico.
Благодаря способностям и вкладу вьетнамских женщин, получившим высокую оценку как в своей стране, так и в мире, возрос их авторитет и укрепились их позиции в международных отношениях.
The talents and contribution of Vietnamese women helped raise their own credit and position in international relations, which were highly appreciated domestically and internationally.
Это способствует непосредственному вкладу в важные задачи устойчивого развития, включая защиту маргинальных/изолированных групп, охрану питьевой воды и водоснабжения, сокращение бедности и Цели развития тысячелетия ООН (ЦРТ).
It thus makes a direct contribution to important objectives of sustainable development including protection of marginalized groups, protection of water supplies and drinking water, poverty eradication and the UN Millennium Development Goals (MDGs).
В то время как они, возможно, получали меньшую долю пирога, чем раньше, пирог рос так быстро, благодаря вкладу богатых и сверхбогатых, что размеры их куска на самом деле увеличиваются.
While they may be getting a smaller share of the pie than they did in the past, the pie is growing so much, thanks to the contributions of the rich and superrich, that the size of their slice is actually larger.
Мы уверены, что благодаря их сегодняшнему вкладу мы сможем сделать новый важный шаг в области международного мира и безопасности, который, возможно, обозначит собой начало нового этапа в международных отношениях.
We are confident that, with their contributions today, we shall take a new and important step on behalf of international peace and security, perhaps marking the beginning of a new stage in international relations.
Влияние МГД 2001 года на внешние условия работы добровольцев не только сильно превзошло ожидания, но и повысило то значение, которое придается, в частности, вкладу добровольчества в обеспечение устойчивого развития.
Not only has the impact of IYV 2001 on the external environment for volunteer-related work greatly exceeded expectations, it has also reinforced the value attached to the contributions that volunteerism makes to sustainable development in particular.
оказывать поддержку международным, региональным и национальным ассоциациям и сетям местных органов власти и Консультативному комитету местных органов власти и содействовать их вкладу в работу Комиссии по населенным пунктам и Центра;
Support international, regional and national associations and networks of local authorities and the Advisory Committee of Local Authorities and promote their contribution to the work of the Commission on Human Settlements and the Centre;
Министерство социального обеспечения принимает меры для совершенствования исследований и анализов поведения на рынке труда с уделением особого внимания вкладу женщин в экономику и социальное обеспечение, особенно в сфере неоплачиваемого труда.
The Ministry of Social Protection is in the process of conducting more detailed studies and analyses of the behaviour of the labour market, highlighting women's contribution to the economy and social protection, especially in unremunerated work.
В заключение он дал высокую оценку весомому вкладу, который внесли в подготовку соответствующих пунктов повестки дня посол Стивенсон (Канада) и посол Гафур (Сингапур), выступая координаторами двух серий консультаций открытого состава.
In conclusion, the speaker paid tribute to the facilitators of both sets of open-ended consultations — Ambassador Stephenson from Canada and Ambassador Gafoor from Singapore — for their excellent respective contributions regarding the agenda items.
Она также дает высокую оценку вкладу ЮНИДО и других соответствующих международных организаций, включая Конференцию Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), в укрепление потенциала в плане поставок развивающихся стран.
It also commended UNIDO and other relevant international organizations, including the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), for their contributions to strengthening the supply capacity of developing countries.
В текущем году в программу сборника «Женщины и мужчины Казахстана» дополнительно включены показатели по вкладу женщин и мужчин в валовой внутренний продукт, социальные показатели по пособиям на рождение и уходу за детьми.
The outline for this year's “Men and Women in Kazakhstan” also includes indicators of men's and women's contributions to gross domestic product and social indicators on childbirth and childcare benefits.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert