Sentence examples of "владельцы" in Russian

<>
В процессе финансового оздоровления акционеры оказываются банкротами, а владельцы облигаций становятся новоиспечёнными акционерами. In a financial restructuring, shareholders typically get wiped out, and bondholders become the new shareholders.
Даже если владельцы акций и облигаций потеряют все, в случае проведения правильной реструктуризации, мы, тем не менее, сможем спасти банки и защитить налогоплательщиков и работников. Even if the shareholders and bondholders lose everything, with the right restructuring, we can still save the banks and protect taxpayers and workers.
Хотя процесс введения новых налогов займёт много времени, владельцы облигаций захотят предоставления гарантий, что принадлежащие им облигации будут обслуживаться и погашаться. While it will take a long time to complete the process of levying new taxes, bondholders will want to be assured that their bonds will be serviced and repaid.
В ответ на вопросы о том, насколько активную роль играют венчурные капиталисты как владельцы акций, г-н Ринд указал, что, как правило, представитель фонда венчурного капитала занимает место в совете директоров на основе инвестирования от одной шестой до одной трети акций фирмы. In response to questions about how activist venture capitalists are as shareholders, Mr. Rind pointed out that, typically, a venture capital fund would take a board seat on the basis of investing between one sixth and one third of equity in a firm.
Выплата дивидендов не имеющими достаточного капитала банками соответствовала значительной передаче собственности от непервоочередных владельцев облигаций к акционерам, т. к. именно владельцы облигаций пострадают от кризиса. Dividend payments made by under-capitalized banks amount to a substantial wealth transfer from subordinated bondholders to shareholders, because it is bondholders who will suffer the losses in a crisis.
Владельцы облигаций получат выгоду от планомерно реструктуризированных активов, и если величина активов действительно превышает ожидания рынка и сторонних аналитиков, то они, в конечном счете, будут “пожинать плоды”. The bondholders will gain from an orderly restructuring, and if the value of the assets is truly greater than the market (and outside analysts) believe, they will eventually reap the gains.
Но к 2015 году она выросла примерно до 80%, а это означает, что основной частью капитала, находящегося сегодня в распоряжении публичных корпораций, владеют и торгуют владельцы облигаций. By 2015, that share had risen to about 80%, meaning that most capital held by public corporations today is owned and traded by bondholders.
Кроме того, это потенциально передача собственности от налогоплательщиков частным акционерам, т. к. в соответствии с новыми правилами банковской деятельности субсидии правительства предоставляются, если владельцы облигаций покрывают 8% недостающего собственного капитала банка и его обязательств. Moreover, it is potentially a wealth transfer from taxpayers to private shareholders, because under new banking rules government bailouts are possible after bondholders have covered (bailed in) 8% of a bank’s equity and liabilities.
Владельцы магазинов нанимают дополнительный персонал. The shopkeepers are hiring more people.
Все они зеленщики и владельцы магазинов. They're all greengrocers and shopkeepers.
Владельцы ранчо используют динамит, чтобы расчищать землю. Ranchers use dynamite to clear their land.
Владельцы iPhone наверняка могут распознать зеленый свет. And those of you that have an iPhone recognize the green center.
Аккаунты, владельцы которых выдают себя за других Impersonation Accounts
Я отследил счет, на который владельцы переводили деньги. I uncovered the account where the shopkeepers were wiring him the money.
Здание принадлежит управляющему фонду, но не указаны владельцы. Deed is in the name of a living trust with no named beneficiary.
Данную страницу должны писать все владельцы совместного счета. All joint account holders are required to sign this page.
Все счета должны быть верифицированы, а их владельцы — идентифицированы. All clients must be fully identified and verified on their account.
Владельцы Астра могут пить правой рукой и петь, что захотят. People with Astras can drink with their right hand and sing whatever they like.
Доступ к галерее изображений имеют только владельцы учётных записей «Премиум». Only Premium members have access to the preloaded image gallery.
Владельцы новых аккаунтов в следующих странах не могут использовать предоплату. The manual payments setting isn't available for new accounts in the countries listed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.