Sentence examples of "внесло" in Russian with translation "contribute"

<>
Финансовое разрегулирование – наряду с легкими деньгами – внесло свой вклад в избыточный риск. Financial deregulation – together with easy money – had contributed to excessive risk-taking.
Это внесло непосредственный вклад в начало Великой Депрессии в 1930-х годах. The last time we saw this kind of precipitate fiscal austerity - when countries were tied to the gold standard - it contributed directly to the onset of the Great Depression in the 1930's.
Правительство Швейцарии внесло финансовый взнос в Целевой фонд, который был учрежден для Года диалога. One Government, Switzerland, has contributed financially to the trust fund set up for the Year.
Например, не исключено, что Североамериканское соглашение о свободной торговле внесло свой вклад в продолжающееся стремительное восстановление Мексики от последствий Текила-кризиса. The North American Free Trade Agreement, for example, probably contributed to Mexico's strong and lasting recovery from the Tequila crisis.
Политическая элита Западной Европы быстро приняла эту позицию, и "евроатлантическое" политическое мышление Америки вместе с Планом Маршала решительно внесло в это свой вклад. Western Europe's political elite was quick to adopt this position, and America's "Euro-Atlantic" political thinking, together with the Marshall Plan, contributed to it decisively.
EUR / USD поднялся выше вчера когда президент ЕЦБ Марио Драги заявил, что ослабление инициативы внесло свой вклад в дальнейшее улучшение экономических перспектив еврозоны. EUR/USD climbed higher yesterday as ECB President Mario Draghi said that easing initiative has contributed to a further improvement in euro area’s economic outlook.
Более того, основной аргумент в пользу инфляционного таргетирования – что оно внесло вклад в снижение инфляции с начала 1990-х – в лучшем случае сомнителен. Moreover, a major argument in favor of inflation targeting – that it has contributed to a decline in inflation since the early 1990s – is questionable, at best.
В ходе голосования по резолюции 1441 Совета Безопасности Мексика вначале поддерживала позицию Франции, что в конечном итоге внесло свой вклад в смягчение позиции Америки. In the Security Council vote on Resolution 1441, Mexico initially supported the French position, and ultimately contributed to moderating America's position.
УВКПЧ внесло вклад к подготовку серии публикаций ВОЗ по вопросу о здоровье и правах человека, включая дискуссионный документ, посвященный миграции, здравоохранению и правам человека. OHCHR contributed to the WHO publication series on health and human rights, including a discussion paper on Migration, Health and Human Rights.
Как говорится применительно к механизму оценки оперативных результатов, ЮНОПС внесло значимый вклад в деятельность Организации Объединенных Наций в области миростроительства, гуманитарной области и области развития. And as cited in the Operational Results Framework, UNOPS contributed meaningfully to the results of United Nations peacebuilding, humanitarian and development work.
В качестве своего вклада в дело освобождения Кувейта правительство Японии в сентябре 1990 года внесло взнос в фонд Совета по сотрудничеству арабских государств Персидского залива. As part of its contribution to the liberation of Kuwait, the Government of Japan contributed funds to the Cooperation Council for the Arab States of the Gulf in September 1990.
Хотя усилия Трибунала по мобилизации дополнительных ресурсов для Фонда добровольных взносов продолжаются, только одно государство-член внесло или объявило взнос в Фонд в течение 2003 года. While the efforts of the Tribunal to mobilize additional resources for the Voluntary Fund continue, only one Member State has contributed or pledged to contribute to the Fund during 2003.
В 2002 году Секретариат провел также первый крупномасштабный полевой эксперимент по проведению инспекций на местах в Казахстане, что внесло вклад в создание эффективного режима глобального контроля. In 2002, the Secretariat also conducted the first large-scale field experiment in on-site inspection in Kazakhstan, thus contributing to the efficient build-up of the global verification regime.
Фактически правительство внесло определенный вклад в хорошие экономические показатели просто объявив о серьезном намерении объединить собственные государственные финансы Германии, что является необходимым условием для доверия инвесторов. In fact, the government may even have contributed a bit to the good economic data by announcing a serious effort to consolidate Germany's own public finances - a prerequisite for investor confidence.
В Японии смягчение денежно-кредитной политики внесло свой вклад в задержку реформы и реструктуризации экономики, ослабляя, таким образом, экономический рост в долгосрочной перспективе и усугубляя финансовое истощение. In Japan, QE may have contributed to delays in economic reform and restructuring, thereby weakening longer-term economic growth and exacerbating fiscal distress.
ДЛР, которое предоставляет услуги двух старших экспертов (на основе безвозмездного откомандирования) и внесло взнос на покрытие расходов, связанных с проведением практикума в рамках СПАЙДЕР-ООН в Бонне, Германия; DLR, which is providing for the services of two senior experts (on a non-reimbursable loan basis) and contributed to defraying the costs of the UN-SPIDER workshop held in Bonn, Germany;
Последний раз, когда мы видели такую принципиальную финансовою строгость – это когда страны были привязаны к золотому стандарту. Это внесло непосредственный вклад в начало Великой Депрессии в 1930-х годах. The last time we saw this kind of precipitate fiscal austerity – when countries were tied to the gold standard – it contributed directly to the onset of the Great Depression in the 1930’s.
Я полагаю, что ошибочное предложение, сделанное несколько лет назад Дональдом Рамсфелдом, о том, чтобы поделить Европу на "новую и старую", внесло свой вклад в возрождение подобной презрительной точки зрения. I suppose that Donald Rumsfeld's misguided bid a few years ago to incite a divide between "new and old" Europe contributed to the re-emergence of that disdainful attitude.
ЮНОВА также внесло свой вклад в проведение совещания по вопросам планирования, состоявшегося в Уагадугу 21 и 22 апреля с целью окончательной доработки деталей полевых учений по вопросам материально-технического снабжения. UNOWA also contributed to a planning conference held in Ouagadougou on 21 and 22 April to finalize the details of the logistics field training exercise.
Возьмем, например, Германию 50-х годов: американская молодежная культура в то время содержала мощный анти-авторитарный элемент, что способствовало подрыву позиций авторитарной власти и внесло существенный вклад в процесс послевоенной демократизации. At times, this may be fitting: in 1950's Germany, for example, American youth culture had a strong anti-authoritarian component that helped to undermine authoritarianism and contributed to the process of postwar democratization.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.