Sentence examples of "возглавил" in Russian

<>
Мир ждет, чтобы представитель Иисуса возглавил его. The world waits that the vicar of Christ decides.
Он возглавил городскую администрацию в конце 2010 года. Sobyanin took over as mayor in late 2010.
Позднее Спок возглавил империю, проповедуя реформы, разоружение и мир. Afterwards, Spock rose to commander in chief of the Empire by preaching reforms, disarmament, peace.
Был единовременным, но в то же время определенно возглавил хит-парад. Was definitely a single but certainly a chart topper.
Именно при таких обстоятельствах премьер-министр Дзюнъитиро Коидзуми возглавил правительство в 2001 году. It was in these circumstances that Prime Minister Junichiro Koizumi took office in April 2001.
Как только я возглавил оперативную группу, я принял в команду детектива Дэнни Уильямса. Right after I started the task force, Detective Danny Williams was my first hire.
Именно при таких обстоятельствах премьер-министр Дзюньитиро Коидзуми возглавил правительство в 2001 году. It was in these circumstances that Prime Minister Junichiro Koizumi took office in April 2001.
Следуя примеру своего прапрадедушки, в апреле 2006 года принц Альберт II лично возглавил экспедицию на Северный полюс. Following in the footsteps of his great-grandfather, Prince Albert II himself conducted an expedition to the North Pole in April 2006.
Я перешел в новую оппозиционную партию и возглавил кампанию от лица оппонента Мусевени на прошлогодних президентских выборах. I defected to a new opposition party and campaigned on behalf of Museveni's opponent in last year's presidential election.
Но когда после выборов 2016 года Белый дом возглавил Республиканец, лидерам партии в конгрессе некуда было деваться. But when the 2016 election put a Republican in the White House, the party’s congressional leaders had nowhere to hide.
Это рекорд и означает, что Китай в десятый раз подряд возглавил список новых регистраций во всем мире, сообщает ведомство. This is a record and means that China, for the tenth time in succession, is the global leader when it comes to new trademark applications, informed the authority.
Безусловно, трансформация администрации президента в машину по связям с общественностью началась во времена Ельцина, когда Анатолий Чубайс возглавил президентскую кампанию 1996 года. Of course, transformation of the presidential administration into a public relations machine began under Yeltsin when Anatoli Chubais directed the 1996 election campaign.
Президент Никарагуа Даниель Ортега снова возглавил страну, придя к власти в результате демократических выборов, имея при этом лишь незначительное большинство в Парламенте. Nicaragua’s President Daniel Ortega has returned to power through democratic elections with a slight majority in Parliament.
Когда француз Доминик Страусс-Канн возглавил Фонд осенью 2007 года, даже беднейшие африканские страны остерегались МВФ, как прокаженного, предпочитая заключать сделки с нетрадиционными кредиторами, например с Китаем. When France's Dominique Strauss-Kahn took over the helm in the fall of 2007, even poor African countries were shunning the IMF like a leper, preferring to make deals with non-traditional lenders such as China.
Ещё в начале президентства Барака Обамы, как раз когда на сцену вышли популисты «Чайной партии», Трамп стал популярен, благодаря тому, что возглавил попытки делегитимизации первого чёрного президента Америки. Starting early in Barack Obama’s presidency, as Tea Party populists took center stage, Trump became popular, because he championed efforts to delegitimize America’s first black president.
Давайте попробуем поместить идею «экономической экологии» и идею «героического предпринимателя» в контекст и сравним реальную Apple Computer с тем, какой она бы стала, если бы ее возглавил Кругман. Two scenarios place the competing “heroic entrepreneur versus economic ecology” narratives in context: Apple Computer versus the Apple Computer that a Krugman would create as its CEO.
Один из офицеров под командованием Макенги — майор Кастро Мбера — возглавил сбор доходов на этом пункте пересечения границы и в октябре 2008 года был назначен комиссаром по вопросам финансов НКЗН. An officer under Makenga's command, Major Castro Mbera, was put in charge of gathering revenues from the border crossing and was named finance commissioner of CNDP in October 2008.
Когда в 2012 году Си возглавил КПК, глубокие трещины зияли не только в модели развития, завещанной ему Дэн Сяопином, но и в доминирующей на Западе неолиберальной модели, опирающейся на свободные и открытые рынки. When Xi took over as leader of the CCP in 2012, deep cracks had appeared in both the development model bequeathed to him by Deng and the dominant Western neoliberal model, based on free and open markets.
Президент Афганистана Карзай связан с Unocal через Залмая Хализада (Zalmay Khalizad), рожденного в Афганистане посланника США на конференции, прошедшей в 2001 году в Бонне, где решалось будущее Агфанистана. Именно Хализад вместе с Бушем выбрал Карзая, чтобы тот возглавил страну. Afghanistan’s president Karzai has been linked with Unocal through Zalmay Khalilzad, the Afghan-born U.S. envoy to the 2001 Bonn conference on Afghanistan’s future, who together with Bush chose Karzai to run the country.
В 1980 году он возглавил специальную группу в Париже, деятельность которой осуществлялась под руководством адмирала Массеры и включала выполнение операций психологического характера в Европе: члены группы вели переговоры с отдельными иммигрантами, которым предлагалось вернуться в Аргентину при условии, что они окажут поддержку Массере в его политической деятельности после восстановления демократии в стране. In 1980, he directed the Paris Pilot Centre, an operation designed by Admiral Massera to carry out psychological operations in Europe; these consisted of negotiating with exiles over their return on condition that they supported Massera in his political career once democracy was restored.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.