Exemples d'utilisation de "возражать" en russe

<>
Наверное, мистер Вустер не стал бы возражать. Perhaps Mr Wooster would not object.
Я надеюсь, Вы не будете возражать. I hope you will not mind.
Я намерен возражать против такого глупого плана. I want to oppose such a foolish plan.
Некоторые будут возражать, что это идея не сработает, так как она противоречит жадной натуре человека. Some will object that this idea won't work because it runs counter to greedy human nature.
Хватит ворчать и возражать старшим. Stop grumbling and talking back to an elder.
Их захлестнуло изобилие товаров, прежде чем они начали возражать, что не умеют плавать. They were flooded with choice before they could protest that they didn't know how to swim.
Если хочешь пойти с ней, я возражать не стану. I wouldn't object if you wanted to go with her.
Не станете возражать, если я разомнусь? Do you mind if I warm up?
Это чрезмерное увеличение станет непосильным, и Аргентина будет возражать против подобной крайней меры. That excessive increase would be unbearable, and Argentina would oppose such an extreme measure.
С каких это пор вы стали возражать мне? Since when did you talk back to me?
Пакистан стал бы возражать против принятия Индии в Совет безопасности; Pakistan would object to adding India to the Security Council;
Уверен, её светлость не станет возражать. I'm sure Her Ladyship wouldn't mind.
Многие европейские политики посчитают репатриацию компетенций государств-членов крайне деструктивным прецедентом и, следовательно, будут решительно против этого возражать. Many European politicians would view a member state’s repatriation of competences as a totally destructive precedent, and thus would oppose it resolutely.
МВФ не стал возражать против нарушения этими странами нормативов госдолга. The IMF did not object to these countries’ flouting of the public debt rules.
Не будешь возражать, если меня на тебя стошнит? Listen, would you mind terribly if I threw up on you?
Но что вы не можете делать, так это возражать против контроля капиталов, потому что это и дорого, и неэффективно. What you can't do is oppose capital controls because they are both costly and ineffective.
Моя делегация считает, что никто не стал бы возражать против такого позитивного подхода. My delegation believes that no one would object to such a positive approach.
Никто не станет возражать, если я переключу канал? Anybody mind if I change the channel?
Конечно, концессионер может выдвигать возражения против невыполнения этих условий, но он не может возражать против замены, если условия были действительно выполнены. The concessionaire could of course raise the objection that the conditions had not been met, but could not oppose the substitution if they had indeed been met.
Если это произойдет, можем ли мы в действительности ожидать, что Конгресс не будет возражать? If so, can we really expect Congress not to object?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !