Sentence examples of "волнующем" in Russian
Translations:
all269
concern110
worry58
excite33
exciting23
move21
disturbing5
agitate4
stir3
exhilarating3
thrill3
emotional2
thrilling2
freak out1
give a damn1
B волнующем и сверхпопулярном видео прошлого года Эрик Вайтакр возглавил виртуальный хор певцов со всего мира.
In a moving and madly viral video last year, composer Eric Whitacre led a virtual choir of singers from around the world.
В этом волнующем выступлении предприниматель Джастин Холл-Типпинг демонстрирует материалы, которые сделают это возможным, и как, подвергая сомнению наше понимание "нормы", можно прийти к выдающимся прорывам.
In this moving talk, entrepreneur Justin Hall-Tipping shows the materials that could make that possible, and how questioning our notion of "normal" can lead to extraordinary breakthroughs.
драматическое, волнующее, странное и нереальное от ложнопатетического.
the dramatic, the moving, the bizarre, and the unreal from the bathetic.
Но лицемерие это не самое волнующее в данной кампании.
But hypocrisy is not what is most disturbing about this particular campaign.
оборонные возможности США и Японии несимметричны, а это всегда больше волнует более зависимую сторону.
US and Japanese defense capabilities are not symmetrical, and that is bound to agitate the more dependent party.
Я вырвался из безвестности после особо волнующего выступления в караоке.
I was plucked from obscurity after a particularly stirring karaoke performance.
Этика интеллектуала является одновременно и волнующей, и суровой, т.к. она возлагает ответственность за размышления прямо на плечи размышляющего.
The intellectual's ethic is both exhilarating and harsh, for it places responsibility for thinking squarely on the thinker's shoulders.
Оуэн, может, ты и не знаешь, но для женщин свадьба очень волнующее событие.
I don't know if you're aware of it, but a wedding creates strong emotional tension for women.
Тебя правда сейчас волнует запах подгоревшего кофе?
You're really freaking out about a burnt coffee smell right now?
На протяжении большей части истории 1950-й вообще никого не волновал.
Pretty much for the vast majority of history, no one gave a damn about 1950.
Нас не волнует ваше импровизированное прикрытие.
We're not concerned about your impromptu game reserve.
Оба выступления были волнующими, глубоко прочувствованными и страстными.
Both were moving, deeply felt and passionate.
При более пристальном рассмотрении такие поверхностные рассуждения являются очень волнующими.
On closer scrutiny, such facile phrases are deeply disturbing.
Такое беспокойство неудивительно: оборонные возможности США и Японии несимметричны, а это всегда больше волнует более зависимую сторону.
Such anxiety is not surprising: US and Japanese defense capabilities are not symmetrical, and that is bound to agitate the more dependent party.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert