Beispiele für die Verwendung von "воспользовалось" im Russischen

<>
Ее правительство воспользовалось подготовкой INDC, чтобы поставить перед собой несколько амбициозных целей, в том числе обязательство полностью прекратить вырубку лесов к 2030 году и восстановить лесные экосистемы в бассейнах рек. The government has used its INDC to set several ambitious goals, including commitments to zero deforestation by the year 2030 and to restoring forest ecosystems in the country’s watersheds.
Поначалу, им воспользовалось незначительное количество доноров КСР. At first, few DAC donors took advantage of it.
Аналогично, говоря о Люксембурге, Комитет выразил обеспокоенность тем, что это государство-участник еще не воспользовалось положениями статьи 4 для обеспечения равноправного участия женщин в ведении государственных дел и в экономической, социальной и культурной жизни страны в более широком плане, и предложил принять временные специальные меры для расширения участия женщин в политической, экономической и социальной жизни страны. Similarly, in the case of Luxembourg, the Committee expressed concern that article 4 had not been used to ensure the equitable participation of women in the conduct of public affairs and, generally, in the economic, social and cultural life of the country, and suggested the introduction of temporary special measures to strengthen the participation of women in the political, economic and social life of the country.
Этим специальным предложением воспользовалось 8700 посетителей, что в три раза превышает обычное число посетителей в воскресные дни в июне. As many as 8,700 visitors — three times the number normally expected on Sundays in June — took advantage of the special offer.
Ответственность, которую взяла на себя администрация Клинтона, которую взял на себя Билл Клинтон в отношении Руанды, создала в нашем обществе пространство для согласия, в том, что происходящее в Руанде - плохо, и что мы хотели бы сделать ещё больше, именно этим чувством и воспользовалось движение. The guilt that the Clinton administration expressed, that Bill Clinton expressed over Rwanda, created a space in our society for a consensus that Rwanda was bad and wrong and we wish we had done more, and that is something that the movement has taken advantage of.
И поэтому ты воспользовалась отмычкой. So you used your skeleton key.
Вы должны воспользоваться этой возможностью. You should take advantage of this opportunity.
Некоторые страны уже воспользовались этой ситуацией. Countries are already seizing the moment.
Я бы воспользовался точечным зарядом. I'd use a shape charge with a detonation cord.
Мы должны воспользоваться этой ситуацией. We have to take advantage of these situations.
Политики должны этим воспользоваться, когда это произойдет. Policymakers must seize it when it does.
Похоже, что он воспользовался секатором. Looks like he used a pair of secateurs.
Воспользуйтесь преимуществами широкого выбора продуктов Take advantage of our diverse range of products
Все, что нужно, это желание этим воспользоваться. All that is needed is the will to seize it.
Написано, что он воспользовался стремянкой. It says here he used a stepladder.
Но Египет не воспользовался этим предложением. But Egypt has not taken advantage of the offer.
Это тот самый момент, которым должны воспользоваться историки. It is a moment that historians must seize.
Чтобы воспользоваться инструментом Посмотреть как: To use View As:
Воспользовавшись выходными, он вернулся домой в Нагою. Taking advantage of the holidays, I returned home to Nagoya.
Небольшая группа Имамов - ярых мусульман - воспользовалась этим недовольством молодежи. A small band of fiery Imams seized upon this youthful discontent.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.