Sentence examples of "воспринимает" in Russian
Это часть мозга, которая воспринимает углы и фигуры
This is the part of the brain which perceives edges and patterns.
Европейская экономическая элита воспринимает Китай и Индию совсем иначе.
European economic elites perceive China and India very differently.
Мы показываем новую реальность тем, что делаем эти картинки, потому что так мир воспринимает нас.
We're showing a new reality by just making images because that's how the world perceives us.
И мозг не воспринимает, чем на самом деле являются нервные импульсы - то есть, электрические разряды.
And they don't perceive even those as what they really are, namely electrical crackles.
Он не может его покинуть, и любого, кто входит в дом, он воспринимает как угрозу для жены.
He can't escape its orbit, and anyone who enters the house he perceives as a threat to his wife.
Укачивание и похожие симптомы могут проявляться при несоответствии того, что вы видите, того, что воспринимает ваше тело.
Motion sickness and related symptoms can occur when there is a mismatch between what you see and what your body perceives.
Рынок, по-видимому, воспринимает эту нерешительность как искусный уход от крайне «голубиной» позиции Йеллен, которую она занимала в прошлом.
The market seems to perceive this indecision to be a subtle shift away from the ultra-dovish stance Yellen has taken in the past.
Поскольку общество не становится «заблокированным» само по себе, корнем зла объявлена маленькая изолированная группа, которая воспринимает все перемены как атаку.
Because a society does not become “blocked” on its own a small, isolated group that perceives all change as an attack on itself, is blamed.
Только если Китай будет уделять более пристальное внимание тому, как его воспринимает и принимает остальной мир, он может продолжить рост мирным способом.
Only if China pays closer attention to how it is perceived and accepted by the rest of the world can it continue to rise in a peaceful manner.
Мне стало интересно, почему существует такое расхождение между тем, как наше общество воспринимает машинальное рисование, и тем, как обстоят дела на самом деле.
So I was curious about why there was a disconnect between the way our society perceives doodling and the way that the reality is.
Более того, христианское консервативное движение распалось на части и осталось без руководства, а многие его лидеры либо мертвы, либо скомпрометированы сексуальными скандалами, а иных уже никто не воспринимает иначе, как сумасшедших.
Moreover, the Christian conservative movement has become rudderless and fragmented, with many of its leaders dead, compromised by sex scandals, or increasingly perceived as plain batty.
Призыв к диалогу между цивилизациями, сфокусированный на изменении менталитета, который воспринимает разнообразие как угрозу, имеет особое значение, поскольку речь идет о разработке новой парадигмы международных отношений, основанных на таком изменении менталитета.
The call for the dialogue among civilizations to focus on changing the mentality that perceives diversity as a threat is particularly important, as is the development of a new paradigm of international relations based on such a change in mentality.
Но вот то, о чем и креационисты, и эмпиристы забывают, так это о том, что, в таком смысле никто никогда не видел и самое Библию, что глаз только воспринимает свет, а не наблюдает его.
But what creationist and empiricists both ignore is that, in that sense, no one has ever seen a bible either, that the eye only detects light, which we don't perceive.
Но в своем поиске рычагов против того, что она воспринимает как враждебная американская политика, и по причине стремления выторговать у Запада более приемлемую структуру безопасности, русские отказались признать ведущую роль Америки в международных усилиях по ограничению ядерных амбиций Ирана.
But in its quest for leverage against what it perceives as hostile American policies, and as way to bargain for a more acceptable security framework with the West, the Russians refuse to join America's leadership in international efforts to curtail Iran's nuclear ambitions.
Среди сторон, которые несут ответственность за недавнюю агрессию в Дарфуре, есть те, кто воспринимает заключение мирного соглашения между Севером и Югом в качестве прикрытия для своих действий, предоставляющего им кратковременную возможность для того, чтобы избежать критики со стороны международного сообщества за их поведение в Дарфуре.
Among those on the ground in Darfur responsible for the recent aggression, there are some who perceive the conclusion of North-South peace as providing cover for their actions, offering them a brief window of immunity from international criticism on their behaviour in Darfur.
Подобным образом администрация Обамы пытается протолкнуть то, что она воспринимает как простой путь к новому правительству в Ираке - даже если оно будет про-иранским - не потому, что это находится в национальных интересах США, но чтобы оно могло идти к достижению результатов быстрее в преддверии предвыборной президентской кампании.
Similarly, the Obama administration is trying to force what it perceives as the easiest path to a new government in Iraq - even if it is pro-Iranian - not because it is in the US national interest, but to enable it to head for the exits more quickly in advance of the president's re-election campaign.
Итак, наш друг Бетти Эдвардс, женщина, автор книги "Рисуем правым полушарием мозга", показывает эти два стола классу на уроке рисования, и говорит, что проблема, с которой они столкнутся при обучении рисованию, состоит не в том, что они не могут управлять рукой правильно, а в том, что наш мозг неверно воспринимает образы.
And our friend, Betty Edwards, the "Drawing on the Right Side of the Brain" lady, shows these two tables to her drawing class and says, "The problem you have with learning to draw is not that you can't move your hand, but that the way your brain perceives images is faulty.
Другие объяснения исключают воспринимаемую удаленность.
Other explanations exclude perceived distance.
Мы склонны воспринимать то, что мы ожидаем воспринять.
We tend to perceive what we expect to perceive.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert