Sentence examples of "восстанавливаются" in Russian
Translations:
all171
recover90
restore32
rebuild8
reinstate4
reconstruct4
rehabilitate4
retrace3
regenerate3
reduce3
repair1
recuperate1
reinstitute1
unscramble1
recondition1
other translations15
Настоящий гурман всегда делает покупки пока фермеры восстанавливаются.
The true epicure always does his shopping while the farmers set up.
Замечательно, что новый европейский демос и государственная сфера восстанавливаются после экономического кризиса.
Remarkably, a new European demos and public sphere are emerging from the economic crisis.
Вкратце, во всём азиатско-тихоокеанском регионе восстанавливаются более тесные отношения бизнеса и правительства.
In short, closer business-government relationships are being re-established throughout the Asian-Pacific region.
При сбросе до заводских настроек на устройстве восстанавливаются первоначальные настройки, заданные при его приобретении.
A factory reset reverts a device to the original settings it had when the device was purchased.
Наши совместные усилия приносят позитивные плоды, поскольку в западноафриканском регионе постепенно восстанавливаются мир и нормальная обстановка.
Our collective efforts have yielded positive dividends, as peace and normalcy gradually return to the West African region.
Одной из коммерческих групп, которые сегодня восстанавливаются после кризиса, является Fonkoze – микрофинансовая организация, работающая преимущественно в сельских регионах Гаити.
One group now rising from the rubble is Fonkoze, a microfinance organization operating predominantly in rural Haiti.
Глубокий обзор новых технологий, в котором женщина с болезнью Паркинсона внезапно прекращает трястись, а отделы мозга, разрушенные болезнью Альцгеймера, восстанавливаются.
Andres Lozano offers a dramatic look at emerging techniques, in which a woman with Parkinson's instantly stops shaking and brain areas eroded by Alzheimer's are brought back to life.
Но на сегодняшний день мы знаем, что при правильном подборе применяемых политических мер возникающие рынки восстанавливаются еще быстрее, чем расшатываются.
But by now we know that, given the right policy mix, emerging markets mend almost faster than they falter.
Новые члены ЕС не только оказались в числе наиболее пострадавших в начале кризиса, но и медленнее других восстанавливаются от его последствий.
The new EU members were not only some of the hardest hit during the initial crisis, they have been some of the slowest to rebound in its aftermath.
Экономическая ситуация, конечно, была не очень благоприятной в первые годы после финансового кризиса 2008 года, но сейчас уровень занятости и темпы экономического роста восстанавливаются практически везде.
Economic conditions were certainly less favorable in the years following the 2008 financial crisis, but now employment and economic growth are rebounding pretty much everywhere.
Президент ФРС Сан - Франциско Джон Уильямс, обладающий правом голоса член FOMC, заявил вчера, что середина года может быть временем для "серьезного обсуждения" о повышении процентных ставок, так как рынок труда полная занятость и инфляция восстанавливаются.
San Francisco Fed President John Williams, a voting member of the FOMC, yesterday said that mid-year may be time for a “serious discussion” about raising interest rates as the labor market nears full employment and inflation rebounds.
Кроме того, в статье 59 УПК уточняется, что действия, в которых принимало участие лицо, обязанное заявить самоотвод, аннулируются и восстанавливаются, если одна из сторон обратится с соответствующим ходатайством в срок, не превышающий пяти дней после получения сообщения о самоотводе.
Article 59 also stipulates that operations in which a person required to recuse himself/herself has participated shall be nullified and repeated if a party so demands no later than five days after learning of the recusal.
За это мы должны быть благодарны группе самоотверженных ученых, защитников природы, фотографов и государственных деятелей. Благодаря их усилиям такие хрупкие морские пейзажи, как коралловый сад, который вы сейчас видите на экране, были спасены от гибели и теперь восстанавливаются. Другими словами, этот коралловый сад
For a group of very dedicated individuals - scientists, conservationists, photographers and states - were able to actually change a tragic trajectory that was destroying fragile seascapes such as this coral garden that you see in front of you.
Ливанским судьям, назначенным для работы в Специальном трибунале, полностью засчитывается срок их службы в Трибунале по их возвращении в национальные судебные органы Ливана, от работы в которых они были освобождены, и они восстанавливаются в должности на уровне, как минимум сопоставимом с уровнем их предыдущей должности.
Lebanese judges appointed to serve in the Special Tribunal shall be given full credit for their period of service with the Tribunal on their return to the Lebanese national judiciaries from which they were released and shall be reintegrated at a level at least comparable to that of their former position.
После этой серии инцидентов министерство по делам культуры, молодежи и спорта провело срочные совещания с представителями Косовской полицейской службы и Сил для Косово (СДК) с целью определения дополнительных специальных мер защиты, особенно для объектов, которые сейчас восстанавливаются, а также с целью выработки общего оперативного плана действий по улучшению охраны объектов культурного наследия на всей территории Косово.
Following this series of incidents, the Ministry of Culture, Youth and Sports held urgent meetings with the Kosovo Police Service and KFOR representatives to identify additional special protection measures, especially for sites currently under reconstruction, and a general operational plan to enhance security of cultural heritage sites throughout Kosovo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert