Exemples d'utilisation de "всего лишь раз" en russe

<>
Всего лишь раз или два в минуту. Oh, only once every two minutes or so.
Нет, если я возьму тебя, я убью тебя всего лишь раз. No, if I took you, I'd only get to kill you once.
Я знаю, ты сказал никаких вечеринок, Но ты заканчиваешь школу всего лишь раз, и я так, так рада тому, что ты так многого достиг. I know you said no party, but you only graduate from high school once, and I am so, so happy with what you've achieved.
Поверьте мне всего лишь раз! Please trust me just once!
Он спас нас всего лишь раз, Сэм. The guy saved our lives once, Sammy.
Я слышал эту историю всего лишь раз 500. I've only heard that story, like, 500 times.
Я всего лишь раз пришел с мокрыми волосами! I showed up with wet hair once!
Мы оба знаем, это было всего лишь раз. We both know it was just a one-time thing.
Всего лишь раз я захотела поесть, как нормальная семья. Just once, I'd like us to eat together, like a normal family.
Это не так уж страшно, мы солгали всего лишь раз. This is not some kind of crisis, we're just telling one lie.
Да, всего лишь раз. Aye, just the once.
Потому что, сказав всего лишь раз кому-то, что человек, которого он любит, лжет ему, ты изменишь его жизнь навсегда. Because once you tell someone that the person they love is cheating on them, you change their life forever.
Это было всего лишь раз, и тогда я даже не знала кто он. Hey, that was a one-time thing, and I didn't even know who he was when it happened.
Всего лишь раз пообедай. It's just one lunch.
Я просто хочу обнять его, всего лишь раз, один последний раз. I just wanna hold him, just one, just one last time.
Что, если всего лишь раз мы расширим параметры свидания и ты останешься подольше? What if, just this once, we suspend the date night parameters and you stay later?
В таком случае у нее все еще оставался бы потенциал и возможность превентивного удара, но как пчела, она могла бы ужалить лишь раз. It would still have its full first-strike and retaliatory capacity, but, like a bee, it would be able to sting only once.
Расцвет сакуры всего лишь длиться несколько дней, и никогда не больше недели. Cherry blossoms last only for a few days, a week at the most.
Такой сдвиг в глобальной расстановке сил возникает примерно лишь раз в сто лет, и это можно сравнить с выходом сто лет назад на мировую арену США в качестве супердержавы. Such a shift in the global balance of power occurs only about once every century and is comparable to the emergence of the US as a world power a century ago.
Я не настоящая рыба; я всего лишь плюшевая игрушка. I'm not a real fish, I'm just a mere plushy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !