Sentence examples of "всё более" in Russian
Американским налогоплательщикам предлагается всё более невыгодная сделка.
American taxpayers are getting an increasingly bad deal.
Многие молодые люди Газы становятся всё более радикальными.
Many young men in Gaza have become increasingly radicalized.
Снижение цен всё более вероятно в недалёком будущем.
Price deflation is far more likely in the near term.
Комиссия, расследующая смерть Джая, становится всё более нетерпеливой.
Thought the commission was getting antsy about the Jai inquest.
Впрочем, это общество одновременно становится и всё более расколотым.
But it is also an increasingly divided society.
Руководство всё более и более отходит от своих сотрудников.
Management teams seem increasingly disconnected from their staff.
С каждой новой главой сирийская трагедия выглядит всё более опасной.
With every new chapter, the Syrian tragedy seems to get more dangerous.
Единство политической элиты ослабевает, а режим становится всё более хрупким.
As the unity of the political elite erodes, the regime becomes increasingly fragile.
Хотя эта историческая аналогия становится всё более популярной, она ошибочна.
This historical analogy, though increasingly popular, is misleading.
Поэтому традиции становятся всё более важны, а не менее важны.
And therefore tradition becomes more important, not less important.
Кроме того, долгосрочная устойчивость подобных мер выглядит всё более сомнительно.
Furthermore, their long-term sustainability is increasingly in doubt.
Боливия - одна из беднейших стран Латинской Америки - становится всё более разделённой.
Indeed, Bolivia, one of Latin America's poorest countries, has become increasingly polarized.
Тем временем, коалиционный комитет, действующий за кулисами, становился всё более могущественным.
The coalition committee, meanwhile, became increasingly powerful behind the scenes.
"Возможность поддерживать высокую культуру в наше время становится всё более проблематичной.
"The possibility of sustaining high culture in our time is becoming increasing problematical.
Однако они становятся всё более дерзкими, особенно когда не встречают отпора.
But they are growing increasingly brazen, all the more so when not confronted.
Из-за этого компромисс на центристских позициях становится всё более труднодостижимым.
This makes compromise on centrist positions all the more difficult to achieve.
Американская политика становилась всё более коррумпированной, циничной, оторванной от мнения общества.
US politics have become increasingly corrupt, cynical, and detached from public opinion.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert