Sentence examples of "выборами" in Russian
Translations:
all14683
election6372
elections3244
choice2451
select620
selection608
option475
choosing253
ballot199
selecting186
alternative107
poll63
pick31
picking24
opting9
deciding on6
sampling2
choise1
assortment1
other translations31
Последняя мысль, которую я хочу оставить вам это то, что я сыта по горло этой тиранией, выборами в жизни - либо мужчина, либо женщина.
The final thought I want to leave with you is that I'm fed up with this tyranny of either/or choices in life - either it's men or it's women.
В рамках оказываемой экспертной поддержки используется накопленный в прошлом практический и теоретический международный опыт в связи с выборами, производится обзор существующих в стране социальных/экономических/политических условий, компаративный анализ системы и институциональных вариантов, а также тщательное определение последовательности оказания помощи.
The expertise provided draws upon past international electoral practice and experience, review of the existing socio-economic and political conditions in the country, comparative analyses of system and institutional options and careful sequencing of assistance.
Если исламистам по-прежнему остается выбор между выстрелами и выборами, выстрелы теперь выглядят для них более перспективно.
If the choice for Islamists is still bullets or ballots, bullets may now look more promising.
Раннее признание Буша в опыте обращения к Богу было дано на языке, проверенном выборами, годном для принятия христианскими фундаменталистами.
Bush's early avowal of his conversion experience was given in language poll-tested for acceptance by fundamentalist Christians.
Кроме того, восстановление правопорядка и укрепление системы государственного управления и власти во всех 15 графствах Либерии наряду с выборами, которые намечено провести в Сьерра-Леоне в 2007 году и в Гвинее и Кот-д'Ивуаре в 2008 году, — важные контекстуальные контрольные показатели, которые необходимо принимать в расчет при определении сроков внесения коррективов в порядок развертывания военнослужащих МООНЛ.
In addition, the restoration of the rule of law and the strengthening of State administration and authority in all of Liberia's 15 counties, along with the elections scheduled to take place in Sierra Lone in 2007 and in Guinea and Côte d'Ivoire in 2008, are important contextual benchmarks that need to be taken into account when deciding on the timing of adjustments to UNMIL troop deployments.
Озабоченность спорными президентскими выборами в Афганистане понятна.
Preoccupation with Afghanistan’s disputed presidential election is understandable.
Когда мы сталкиваемся лицом к лицу с конфликтующими выборами, такими как распределение ноши налогов, организация государственного сектора, статус государственных работников и т.д., то страны-участники рассматриваются в качестве единственных органов, которые имеют право принимать решение.
When we are faced with conflicting choices – burden-sharing through taxation, the organization of the public sector, the status of public employees, etc. – the member states are considered to be the only bodies entitled to decide.
Специальному докладчику были представлены копии использовавшихся в ходе референдума избирательных бюллетеней с пометкой " против ", которые, как утверждалось, были найдены наблюдателями за выборами в мусорных контейнерах в Борисове на следующий день после выборов.
The Special Rapporteur was shown copies of ballots registering votes against the referendum that had reportedly been found in rubbish bins in Borisov by electoral observers one day after the election.
Вместе с тем они призвали международное сообщество предоставить финансовую помощь, а также направить в нее значительное число наблюдателей за выборами в целях обеспечения свободного и справедливого волеизъявления.
However, they called upon the international community to provide financial support, as well as large numbers of electoral observers, in order to ensure free and fair polls.
«Старший брат» будет следить за президентскими выборами 2012 года
For 2012 Russian Pres Elections, 'Big Brother' Will Be Watching
Ряд других аспектов в связи с выборами требуют разъяснения.
Several other aspects require explication in connection with the election.
проведение всеобщих выборов в качестве главного наблюдателя за выборами.
Conducting general elections in the capacity of Election Supervisor.
Таким образом, скоро Польша может столкнуться с новыми выборами.
So Poland may soon face fresh elections.
Значит, стоит проследить за выборами в 2017: они будут немаловажными.
The election that year will therefore be an important one to watch.
65-летний президент якобы не хочет заниматься очередными утомительными общенациональными выборами.
The 65-year-old is supposedly reluctant to engage in another grueling national election.
Региональными выборами регулярно манипулируют, часто с помощью дисквалификации ведущих оппозиционных кандидатов.
Regional elections are regularly manipulated, often by disqualifying leading opposition candidates.
Критики смеются, утверждая, что местные чиновники коммунистической партии манипулируют этими выборами.
Critics scoff that local Communist Party officials manipulate these elections.
Мы участвуем в выборах, мы голосуем на выборах, мы следим за выборами.
We stand in elections; we vote in elections; we observe elections.
Такие заявления не должны были удивить тех, кто следил за американскими выборами.
Those remarks should not have surprised anyone who followed the American election.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert