Sentence examples of "выводу" in Russian with translation "conclusion"
Translations:
all4861
conclusion1774
finding943
withdrawal702
lead82
output50
withdrawing42
inference31
removal19
exclusion5
terminal4
deduction3
other translations1206
Три ключевых события привели китайское руководство к такому выводу.
Three key developments led the Chinese leadership to this conclusion:
Брюсселю и Вашингтону тоже стоит прийти к этому выводу.
Brussels and Washington should reach the same conclusion.
Вы паховую мышцу не потянули, перескочив к такому выводу?
Whoa, did you pull a groin muscle leaping to that conclusion, lieutenant?
Преемник Эйзенхауэра, Джон Ф. Кеннеди, пришел к тому же выводу.
Eisenhower’s successor, John F. Kennedy, arrived at the same conclusion.
Большинство россиян пришли к этому выводу задолго до теракта в Беслане.
Most Russians reached this conclusion long before the Beslan attack.
Итак, к какому же выводу мы пришли после 6 лет работы?
So what was the conclusion over the six years of work?
И вы придёте к выводу, что шанс выиграть в лотерею составляет 100%.
And then you draw the conclusion the odds of winning the lottery are 100 percent.
В Общественной палате пришли к выводу, что руководство местной комиссии игнорировало проблемы заключенных.
In the Public Chamber they came to the conclusion that the leadership of the local committee ignored the problems of inmates.
А что, если он теперь придет к выводу, что мы в это втянуты?
What if he jumps to the conclusion that all of us are involved?
Ты не можешь винить меня в том, что я не пришёл к этому выводу.
Well, you can't blame me for not jumping to that conclusion.
Мы пришли к выводу, что Викторианские исследователи кучкой сумасшедших, в очень долгом летнем отпуске.
Basically, our conclusion is that Victorian explorers were just a bunch of hoorays on a very long gap year.
Schreiner Bank, 894 F.2d 127, 131 (5th Cir.1990) пришли к аналогичному выводу.
Schreiner Bank, 894 F.2d 127, 131 (5th Cir.1990) also came to the same conclusion.
Я пришёл к этому выводу, хотя и поддерживаю стремление администрации Буша катализировать изменения в МБРР.
I reach this conclusion even though I am sympathetic to the Bush administration's desire to catalyze change at the Bank.
Комиссия пришла к этому выводу, предположив, что стоимость отказа от следования их рекомендациям будет огромной.
The Commission reached this conclusion by assuming that the cost of not embracing its recommended policy would be massive.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert