Sentence examples of "вызванного" in Russian with translation "trigger"
Translations:
all3664
cause1649
call594
trigger289
create149
induce118
affect109
challenge98
force95
bring about81
provoke76
summon58
give rise47
involve36
prompt35
bring on25
evoke16
promote15
invoke14
stir9
breed7
capture6
occasion5
excite5
ring up2
other translations126
Нет никаких сомнений, что восстановление после глобального спада, вызванного финансовым кризисом 2008 года, было необычайно длительным и вялым.
There is no question that the recovery from the global recession triggered by the 2008 financial crisis has been unusually lengthy and anemic.
Возьмем, например, попытку эксплуатации правительством националистического подъема, вызванного бомбардировкой Китайского посольства в Белграде самолетами НАТО во время войны в Косово.
Take the government’s efforts to exploit the nationalist upsurge triggered by NATO’s bombing of the Chinese Embassy in Belgrade during the Kosovo War.
Не следует также сбрасывать со счетов влияние на “животных духов” - потребление, бизнес и доверие инвесторов - с реальными обязательствами ЕЦБ для решения медленного роста, вызванного низкой инфляцией.
One should also not discount the effect on “animal spirits” – consumer, business, and investor confidence – that a credible commitment by the ECB to deal with slow growth and low inflation may trigger.
Полные последствия финансового кризиса, вызванного неблагонадежными ипотечными кредитами в Соединенных Штатах, все еще неясны, но среди непредвиденных эффектов уже непреклонный спрос на большую прозрачность на финансовых рынках и более эффективное регулирование.
The full repercussions of the financial crisis triggered by bad mortgages in the United States are still unclear, but the unforeseen effects already include an unstoppable demand for greater transparency in financial markets, and better regulation.
Имеется также опасность существенного оттока капитала из региона, вызванного внешними событиями, обеспокоенностью по поводу перспектив роста в регионе и обращением вспять тенденции к заимствованию в валюте с низкими процентными ставками с последующей конвертацией в валюту с высокими процентными ставками.
There is also the risk of substantial capital outflows from the region triggered by external developments, concerns about growth prospects in the region and reversals in the foreign exchange “carry trade” markets.
Эти представители промышленности обосновывали это предложение тем, что данные функции непосредственно связаны с системой ЭКУ и что водитель будет испытывать те же ощущения от приведения в действие системы тормозов и изменения режима работы двигателя, вызванного срабатыванием этих смежных систем, как и в случае включения ЭКУ.
The industry reasoned that these functions are directly related to the ESC system and that the driver would experience the same sensations from the braking system actuator and throttle control triggered by operation of these related systems, as they would in the event of ESC activation.
Такие вопросы вызвали обширные конституционные дебаты.
Such questions have triggered a wide-ranging constitutional debate.
Разрушение больницы - вот что вызвало временной сдвиг.
Demolishing the hospital is what triggers the timeshift.
Что же вызвало такой необычный рост международной преступности?
So what triggered this extraordinary growth in cross-border crime?
Спад 2008 года был вызван разрывом пузыря недвижимости.
The 2008 recession was triggered by the collapse of a real-estate bubble.
Это аварийный сигнал, вызван падением мощности ниже 5%.
That's the emergency alert triggered by the power dropping below 5%.
По видимости, нынешние протесты были вызваны двумя факторами.
This current protest was ostensibly triggered by two factors.
Что если поддержка спины вызвала некий вид эффекта плацебо?
What if the spinal block triggered some sort of placebo effect?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert