Sentence examples of "вызванным" in Russian with translation "challenge"
Translations:
all3575
cause1649
call594
trigger289
create149
induce118
affect109
challenge98
force95
bring about81
provoke76
summon58
give rise47
involve36
prompt35
bring on25
evoke16
promote15
invoke14
stir9
breed7
capture6
occasion5
excite5
ring up2
other translations37
Необходимо, чтобы такая техническая помощь в конкретных случаях соответствовала потребностям, вызванным имеющимся кризисом, или краткосрочным задачам, в частности, в случаях, когда общество находится в состоянии конфликта либо в постконфликтной ситуации;
Such technical assistance should, in specific cases, be able to respond to emerging crises or challenges at short notice, in particular in the case of societies in conflict and post-conflict situations;
Обладая высокими доходами, США имеют намного больше возможностей для адаптации к проблемам, вызванным изменением климата, чем бедные страны, такие как Индия и Китай, не говоря уже об африканских странах с низким уровнем доходов.
With its high income, the US is in a far better position to adapt to the challenges of climate change than poor countries like India and China, let alone a low-income country in Africa.
Двенадцатый Конгресс дает возможность провести критический обзор свода стандартов и норм, разработанных за последние 60 лет, и подумать о том, насколько эффективны эти стандарты и нормы, уделяя при этом внимание конкретным проблемам, вызванным новыми глобальными угрозами в области преступности и изощренными формами преступности.
The Twelfth Congress offers an opportunity to set in motion a critical review of the body of standards and norms developed over the past 60 years and to reflect on how those standards and norms have worked, and in so doing to examine the specific challenges posed by new global criminal threats and sophisticated forms of crime.
Теперь она должна противостоять своему самому большому вызову.
Now, it must confront its biggest challenge.
Третья проблема в Великобритании – пенсионный дефицит, вызванный банкротством компаний.
A third challenge in the UK is pension shortfalls resulting from firms going bust.
Отказ принять телевизионный вызов вызвал, безусловно, много критики в СМИ.
The refusal to accept any televised challenge, of course, aroused a lot of criticism in the media.
Я не вижу выхода, кроме как вызвать тебя на дуэль.
I see no other option than to challenge you to a duel.
Как ни печально, европейские политики не готовы к этому вызову.
Sadly, Europe’s policymakers do not seem up to the challenge.
Поэтому, мы должны принять наши различия, и стремиться к вызову.
So we should embrace our difference and aim for challenge.
Китайское правительство, кажется, наконец осознает неотложные проблемы, вызванные старением населения страны.
China's government finally appears to be acknowledging the urgent challenges presented by the country's aging population.
50$ на то, что появится Шепард и вызовет Финна на дуэль.
50 dn on whether shepherd shows up to challenge finn to a duel.
Например, на первые полосы газет попала проблема уничтожения лесов, вызвавшая всеобщую озабоченность.
Deforestation is a challenge that has attracted alarming headlines, celebrity firepower, and widespread anxiety.
Этот подонок вызвал меня на дуэль, и он убил невинную молодую женщину.
That bastard challenged me to a duel, and he killed an innocent young woman.
Элайджа, ты помнишь тот день, когда Никлаус вызвал твоего отца на дуэль?
Elijah, do you recall the day Niklaus challenged your father to a duel?
Во-первых, экономические трудности контроля за изменениями климата, вызванными деятельностью человека, действительно сложны.
First, the economic challenge of controlling human-induced climate change is truly complex.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert