Sentence examples of "вызывали" in Russian
Translations:
all2166
cause1068
call305
force103
create89
affect83
challenge78
trigger63
induce53
give rise46
involve40
provoke34
promote28
evoke25
summon24
invoke14
prompt13
bring about13
breed10
page8
excite6
stir6
occasion4
bring on3
capture2
other translations48
Особый страх у них вызывали деменция, рак мозга и инсульт.
There were particular fears about dementia, brain cancer and stroke.
И все существа, способные образовывать стаи, вызывали у него восторг.
And anything that formed swarms fascinated him.
Эти частицы олова оседали на головках приводов и вызывали их отказы.
And these tin particles were deposited on the tape heads and were crashing the tape heads.
На протяжении 40 лет неубедительные результаты программы «Викинг» вызывали острые научные споры.
For 40 years the ambiguous Viking results have fueled scientific debate.
Как я понимаю, его также вызывали в суд за покушение на оскорбление действием.
I understand he also got a citation for attempted battery.
11 лет в католической школе и меня ни разу не вызывали в кабинет директора.
11 years in Catholic school, and I never got sent to the principal's office once.
Исправлена ошибка, которая приводила к тому, что вставки или баннеры вызывали ошибки отображения WKWebView.
Fixed issue where interstitials or banners would swallow WKWebView rendering errors
Международные соглашения, регулирующие размер и структуру нужд национальной обороны, часто вызывали дискуссии в сенате.
International agreements regulating the size and composition of national defenses have often been controversial in the Senate.
Что еще хуже - долговременные перспективы американского бюджета вызывали тревогу и до безрассудных шагов Буша.
What's worse is that America's long-term budgetary prospects were already troubling before Bush began his reckless policies.
В дополнению к этому, озабоченность вызывали присутствие алахлора в грунтовых водах и потенциал дальнейшего загрязнения.
In addition the presence of alachlor in ground water and the potential of further contamination was also of concern.
Дэнни изучил все совпадения по базе баллистики и составил список людей, которых вызывали на допрос.
Danny sifted through all the IBIS hits and compiled a list of people who were brought in for questioning.
Людям давали наркоз, вызывали судороги, но проблема была в том, что не было способа выключить мышцы.
They would anesthetize people, convulse them, but the real difficulty was that there was no way to paralyze muscles.
Вместо саморегулирования участники рынка, какое бы восхищение в качестве золотых тельцов они не вызывали, занимались самоуничтожением.
Rather than regulate themselves, market players destroy themselves, however much they might be marveled at as golden calves.
Приемлемые альтернативы этим веществам вызывали меньший риск для здоровья человека и окружающей среды и подкреплялись данными мониторинга.
Viable alternatives to these substances shall pose less risk to human health and the environment and be supported with monitoring data.
Даже если экологические и эволюционные идеи Иманиши и вызывали сомнения, он и его последователи были во многом правы.
Even if Imanishi's ecological and evolutionary ideas were problematic, he and his followers were right about quite a lot.
Изначально, его амбициозные планы сделать Малайзию образцом экономического развития для других наций вызывали как недоумение, так и восторг.
Initially, his ambitious plans to make Malaysia an economic model for developing nations exposed him to both ridicule and admiration.
Действительно, до последнего времени тревогу по поводу государственных финансов в Европе вызывали в основном Германия, Франция и Португалия.
Indeed, until now, Europe's worries about public finance have centered on Germany, France, and Portugal.
Эти условия вызывали больше всего жалоб в Индонезии и Южной Корее во время азиатского финансового кризиса в 1997-1998 годах.
That was the main complaint about IMF programs in Indonesia and South Korea during the Asian financial crisis in 1997-98.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert