Sentence examples of "выполнило" in Russian with translation "fulfil"
Translations:
all4418
run961
complete811
perform683
meet525
fulfil448
comply with270
carry out212
execute164
achieve139
accomplish61
manage52
follow through24
do in17
make good11
enact2
carry on1
other translations37
Он подтверждает, что СУСЗ " выполнило в согласованные сроки все свои договорные обязательства в отношении периода технического обслуживания ".
This confirmed that the FDSP had “fulfilled all his contractual obligations from maintenance period within agreed time”.
В заключение государство-участник утверждает, что, получив соответствующие гарантии от компетентного должностного лица Египта, оно выполнило свои обязательства согласно Конвенции, выполнив одновременно свои обязательства в соответствии с резолюцией 1373 Совета Безопасности.
In conclusion, the State party argues that by obtaining the guarantees in question from the competent Egyptian official, it lived up to its commitments under the Convention while at the same time as fulfilling its obligations under Security Council Resolution 1373.
Правительство Ирака выполнило свои финансовые обязательства, связанные с целевым фондом Организации Объединенных Наций для поддержания в надлежащем состоянии пограничных столбов на границе между Ираком и Кувейтом, и 15 января 2008 года должен был начаться последний этап выполнения ДОПМ обязанностей по поддержанию пограничных столбов в надлежащем состоянии.
The Government of Iraq has fulfilled its financial obligations towards the United Nations trust fund for the maintenance of the border pillars between Iraq and Kuwait, and the final stage of upkeep by the DPKO team should have begun on 15 January 2008.
Эти серьезные инциденты вновь подчеркивают острую необходимость в том, чтобы правительство Ливана выполнило свои обязательства по резолюциям 425 (1978) и 1559 (2004) Совета Безопасности в целях недопущения дальнейших террористических нападений с территории Ливана и осуществления в полном объеме юрисдикции в отношении своей территории до голубой линии.
These grave incidents underscore once again the urgent need of the Lebanese Government to fulfil its obligations, as set out in Security Council resolutions 425 (1978) and 1559 (2004), to prevent further terrorist attacks emanating from Lebanon and employ full jurisdiction over its territory up to the blue line.
Израиль призывает международное сообщество в контексте всемирной кампании по борьбе с терроризмом оказывать максимальное и неослабное давление на палестинское руководство, с тем чтобы оно привело свои действия в соответствие со своей же риторикой и выполнило свои обязанности по борьбе с терроризмом, а также обеспечило соблюдение палестинцами международных норм.
Israel calls upon the international community, in the context of the global campaign against terrorism, to exert maximum and unrelenting pressure on the Palestinian leadership to bring its actions into accord with its rhetoric and fulfil its obligations to fight terrorism, and to ensure Palestinian compliance with international norms.
Они указывают, что государство-участник не только не выполнило эту часть своего обязательства по статье 27 Пакта, но и в результате принятия Закона 1992 года об урегулировании претензий в области рыболовства по Договору Вайтанги создало серьезное препятствие для осуществления авторами и их племенами или общинами закрепленных за ними прав и свобод по статье 27.
They argue that, far from fulfilling this aspect of its obligations under article 27 of the Covenant, the State party has, by its enactment of the Treaty of Waitangi (Fisheries Claims) Settlement Act 1992, seriously interfered with the enjoyment by the authors, and their tribes or sub-tribes, of their rights or freedoms under article 27.
Однако выполнить обещание перемен будет не просто.
But fulfilling the promise of change will not be easy.
Это значит только, что ваши запросы не выполнены.
It just means that your requests weren't fulfilled.
Франция и Соединенное Королевство уже выполнили это требование.
France and the UK have already fulfilled this requirement.
Государство-мандатарий должно было, в частности, выполнить следующие обязательства:
The Mandatary had to fulfil the following obligations, among others:
Благодаря своему приятелю из Министерства обороны она выполнила эту просьбу.
By way of a friend in the Defense ministry, she fulfilled that wish.
Выполнен минимальный торговый объем сделок 1 000 000 USD (один миллион)
Fulfilling a minimum trade volume of USD 1,000,000 (one million)
Для использования вышеупомянутого типа насосных штанг должны быть выполнены следующие условия:
The following conditions must be fulfilled for the referred type of suction-boom:
Бросившись к пустой колыбели она поняла, что боггарт выполнил свои угрозы.
As she rushed to the empty cot, she saw the boggart's promise had been fulfilled.
ЕЦБ выполнил свой мандат в настоящее время и в обозримом будущем.
The ECB has fulfilled its mandate for the present and the foreseeable future.
Количество клиентов, которые выполнили условия по уровню и получили «Rebates»: 20931.
The number of clients who have fulfilled the conditions and got «Rebates»: 20931.
Только время покажет, насколько быстро и качественно можно выполнить эти обещания.
Only time can tell to what extent, and how fast, such promises will be fulfilled.
Действительно, создание способностей человеческих ресурсов является полезным способом выполнить задачу №8.
Indeed, building human-resource capacity is itself a useful way of fulfilling Goal 8.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert