Sentence examples of "выполнило" in Russian

<>
После проведенного в 2001 году обзора работы окружных советов правительство выполнило рекомендации по усилению роли и функций окружных советов как главных консультантов правительства по касающимся округов вопросам и расширению возможностей советов в плане их влияния на обеспечение и предоставление услуг населению, а также повысило их ответственность за управление делами в округах. Consequent to the District Councils Review conducted in 2001, the Administration has implemented recommendations to enhance both the role and functions of the District Councils as Government's key advisers on district affairs and their ability to influence the provision, delivery and management of district services and facilities.
Государство-участник выполнило эту просьбу. The State party acceded to this request.
УВКБ уже выполнило эту рекомендацию. UNHCR has already implemented this recommendation.
Всемогущее правительство выполнило свою задачу — свергнуть другое всемогущее правительство. Big Government served its purpose of taking down Bigger Government.
УВКБ еще не выполнило рекомендацию 1996 года относительно имущества длительного пользования. UNHCR had yet to implement a recommendation dating back to 1996 on non-expendable property.
УВКБ еще не выполнило основные рекомендации доклада об управлении парком транспортных средств. UNHCR has yet to implement core recommendations in the report on its fleet management.
В апреле министерство здравоохранения пересмотрело и выполнило план подготовки к борьбе с холерой. In April the cholera preparedness plan was revised and implemented by the Ministry of Health.
По двум из них правительство не в полной мере выполнило просьбу Комитета о принятии временных мер. In two of those cases, the Government had not fully cooperated with the Committee's request for interim measures.
УВКБ еще не выполнило рекомендацию 1996 года относительно имущества длительного пользования, как об этом говорится в пункте 65 ниже. UNHCR had yet to implement a recommendation dating back to 1996 on non-expendable property, as mentioned in paragraph 65 below.
У меня есть предложение в приложении Instagram, и я хочу просмотреть больше метрик результативности, например, сколько людей выполнило конверсию? I created a promotion on Instagram app and want to see more performance metrics, like the number of people who converted.
ЮНОПС указало, что оно уже выполнило эту рекомендацию и взыскало возмещение всех видов расходов, предусмотренное в рамках этого проекта. UNOPS stated that it had already implemented the recommendation and had recovered all types of costs envisaged under the project.
Комитет далее обеспокоен тем, что государство-участник не выполнило рекомендации, вынесенные Комитетом по правам человека по делу «КЛ против Перу». It is further concerned that the recommendations of the Human Rights Committee in KL v Peru were not adhered to by the State party.
На этой странице вы найдете сведения о действиях, которые выполнило правило — изменениях в настройках кампаний, групп объявлений или отдельных объявлений. The Activity page provides specific details about your rule's activity, such as changes to your campaigns, ad sets or ads.
Аналогичным образом, для успеха в установлении мира мое правительство полностью выполнило Кампальский план и его Харарские подпланы в отношении разъединения и развертывания. Similarly, in order to succeed in establishing peace, my Government has implemented to the letter the Kampala Plan and its Harare sub-plans concerning disengagement and redeployment.
Комиссия отмечает, что УВКБ не в полном объеме выполнило ее рекомендацию относительно того, чтобы полностью отказаться от использования услуг сотрудников по проектам. The Board notes that UNHCR has not fully implemented the Board's recommendation to completely phase out the use of project staff.
Хотя его правительство не сразу выполнило эту рекомендацию, 24 октября 2000 года указом президента он был помилован и в тот же день освобожден. Although his Government had not complied immediately, he had been granted a presidential pardon on 24 October 2000 and freed that same day.
Достаточно упомянуть один важный пример – за четверть века, начиная с 1950 года, министерство обороны США выполнило обе роли при создании основ современной цифровой экономики. For a quarter-century starting in 1950, the US Department of Defense – to cite one crucial example – combined both roles to build the underpinnings of today’s digital economy.
Азиатско-Тихоокеанское отделение не выполнило требования о представлении штаб-квартире ЮНОПС необходимого подписанного экземпляра пояснительного письма о проведении инвентаризации до 15 декабря 2007 года. The Asia Pacific Office had not submitted the required signed copy of the inventory representation letter to UNOPS headquarters as required by 15 December 2007.
Департамент по вопросам управления ответил, что «Управление людских ресурсов уже выполнило указанную рекомендацию и вся информация по кампании по вопросам мобильности осенью 2004 года будет размещена в интранете. The Department of Management responded that “the Office of Human Resources Management already implemented this recommendation and the whole information for the mobility campaign in the fall of 2004 will be placed on Intranet.
И наконец, по состоянию на май 2005 года ЮНОПС не полностью выполнило рекомендацию Комиссии, касающуюся создания и независимой оценки механизма внутреннего контроля после внедрения новой системы планирования организационной деятельности. Lastly, as at May 2005, UNOPS had not fully addressed the Board's recommendation concerning the establishment and independent validation of an internal control framework following the implementation of the new enterprise planning system.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.