Sentence examples of "выполняющие" in Russian
Translations:
all8803
do1909
perform1609
make1203
meet817
carry out729
fulfil634
complete458
achieve269
comply with262
fulfill234
execute147
keep141
manage130
run117
accomplish55
enact20
do in17
follow through14
carry on5
make good2
other translations31
Резервные файлы журналов транзакций, выполняющие роль заполнителей.
These reserve transaction log files act as placeholders.
Люди выполняющие грязную работу счастливее, чем вы думаете.
People with dirty jobs are happier than you think.
Семенная жидкость содержит маленькие молекулы, выполняющие функцию биологических сигналов.
Seminal fluid contains small molecules that act as biological signals.
Большинство ведомств имеют в своем составе подразделения, выполняющие функции статистических органов.
Most of the institutions include sub-units that function as statistical authorities.
Контролеры, руководители и специалисты по начислению заработной платы, выполняющие расчет, утверждение и перенос зарегистрированных сотрудниками сведений.
Supervisors, managers, and payroll officers who calculate, approve and transfer worker registrations.
В последние годы в Германии были созданы новые учреждения, выполняющие важные функции в сфере корпоративной финансовой отчетности.
New German institutions have been established in recent years with significant responsibilities in the areas of corporate financial reporting is noted.
было рекомендовано объединить позиции 4491 Розничная торговля через фирмы, выполняющие заказы по почте и 4492 Розничная торговля через Интернет;
The combining of 4491 Retail sale via mail order houses and 4492 Retail sale via Internet was recommended;
Выполняющие соответствующие условия страны должны иметь доступ к кредитору в последней инстанции и получать средства для проведения противоциклических мероприятий.
Countries that qualify ought to have access to a lender of last resort and be empowered to pursue countercyclical policies.
Стороны, представившие планы действий, но не выполняющие их, подлежат такому же порицанию, как и те, кто не имеет таких планов.
Parties that submit action plans but do not implement them are just as much at fault as those that do not have such plans.
Чтобы получить батарею, требуется нанести несколько слоев специально разработанной краски, при этом каждый слой будет содержать различные материалы, выполняющие различные функции.
Creating the battery actually requires several layers of the specially engineered paint, with each layer containing different material and contributing a necessary function.
нищета, слабые национальные учреждения, не располагающие надлежащими техническими и финансовыми возможностями и в некоторых случаях выполняющие раздробленные или дублирующие функции и задачи;
Poverty, weak national institutions with poor technical and financial capacity and, in some cases, fragmented or overlapping functions and actions;
Используя возможности структуры политик, пользователи могут создавать правила, определяющие и выполняющие правила определения соответствия для каждой льготы, которую компания предлагает своим работникам.
By taking advantage of the capabilities of the policy framework, users can create rules to define and exercise eligibility rules for each benefit that the company offers to workers.
все инспекторы, выполняющие функции контроля за условиями жизни и работы, должны быть надлежащим образом подготовлены и освидетельствованы и иметь четкий круг полномочий;
All inspectors responsible for the control of living and working conditions shall be properly qualified, trained and shall have clear terms of reference;
При включенной репликации журнала событий средства, выполняющие слежение за несколькими серверами, такие как Microsoft Operations Manager (MOM), выдают ряд сообщений по одному событию, количество которых равно количеству узлов.
If event log replication is enabled, tools that monitor multiple servers, such as Microsoft Operations Manager (MOM), report a single event multiple times, one time from each node.
В целом, при самой низкой оплате труда и в самых экономически невыгодных условиях работают надомники в промышленности, выполняющие такие виды деятельности, как производство одежды для предприятий, как правило, на сдельной основе.
Generally, the lowest-paid and most economically disadvantaged home-based workers are industrial homeworkers, who engage in activities such as garment production for businesses, typically on a piece-rate basis.
Система включает дистанционное зондирование с помощью спутников; береговые приборы, включая мареографы; буи, дрифтеры и другие платформы; судна, попутно выполняющие наблюдения (включая коммерческие паромы); и записи показателей переменных величин за длительные периоды времени.
The System comprises remote sensing from satellites; coastal instruments including tide gauges; buoys, drifters and other platforms; ships of opportunity (including commercial ferries); and long time series records of variability.
весь персонал ЮНМОВИК и МАГАТЭ пользуется привилегиями и иммунитетами, соответствующими тем, которыми, как это предусмотрено в Конвенции о привилегиях и иммунитетах Организации Объединенных Наций и Соглашении о привилегиях и иммунитетах МАГАТЭ, наделяются эксперты, выполняющие поручения;
All UNMOVIC and IAEA personnel shall enjoy the privileges and immunities, corresponding to those of experts on mission, provided in the Convention on Privileges and Immunities of the United Nations and the Agreement on the Privileges and Immunities of the IAEA;
В Малайзии бедные китайцы и индийцы, работающие в сельской местности в качестве сельскохозяйственных рабочих, сборщиков каучука или шахтеров, а также в городах в качестве прислуги, эксплуатируются в такой же степени, что и выполняющие аналогичную работу малайцы.
In Malaysia, the Chinese and Indian poor who work in rural areas as farmers, rubber tappers or miners and in urban areas as menial workers are as much exploited as their Malaysian counterparts.
Это рельефно проявляется в таких отраслях, переживающих стремительный технологический прогресс, как ИТ и электроника, где транснациональные корпорации (ТНК), обычно выполняющие роль ведущих фирм, постоянно требуют от поставщиков из числа МСП повышения качества, эффективности поставок и адаптации производственных процессов.
This is evident in technologically rapidly changing industries such as IT and electronics, where there is a constant demand from transnational corporations (TNCs)- typically the lead firms-for SME suppliers to improve quality, delivery and adaptation of production process.
В этой связи Группа предложила, чтобы выполняющие функции централизованной поддержки подразделения, а именно УСВН и Отдел по планированию и составлению бюджета по программам, ориентировали свои руководящие указания для руководителей программ на обеспечение простых результатов и нескольких конструктивных стандартных показателей.
The Unit therefore proposed that the central support functions, namely, OIOS and the Programme Planning and Budget Division, should focus their guidance to programme managers on ensuring simple results and a few but meaningful standard indicators.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert