Sentence examples of "выполняющий" in Russian with translation "meet"

<>
На 9-м заседании 27 мая 2005 года заместитель Председателя Комиссии, выполняющий обязанности Докладчика, Роланда Предеску (Румыния) внесла на рассмотрение проект доклада Комиссии о работе ее восьмой сессии. At the 9th meeting, on 27 May 2005, the Vice-Chairperson of the Commission with rapporteurial responsibilities, Rolanda Predescu (Romania), introduced the draft report of the Commission on its eighth session.
Эксперт от Венгрии, выполняющий функции Председателя неофициальной группы по разработке Правил № 66, сообщил GRSG о результатах, достигнутых на совещании, которое было проведено в Барселоне 13 и 14 мая 2002 года (неофициальный документ № 5). The expert from Hungary, Chairman of the informal group on developing Regulation No. 66, reported to GRSG about the progress made during the meeting, which had been held in Barcelona on 13 and 14 May 2002 (informal document No. 5).
На открытом заседании 7 мая министр иностранных дел Болгарии Соломон Пассии, выполняющий обязанности Председателя Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), информировал Совет о деятельности организации по различным вопросам мира и безопасности в Европе, в том числе об отдельных конфликтных ситуациях и о таких более общих проблемах, как борьба с терроризмом, полицейская охрана общественного порядка, пограничный контроль и безопасность. At an open meeting on 7 May, Solomon Passy, Minister for Foreign Affairs of Bulgaria and Chairman-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), briefed the Council on the organization's activities relating to various issues of peace and security in Europe, including individual conflict situations and wider concerns such as counter-terrorism, policing, border management and security.
Метод выполнения этих требований должен быть двухэтапным. One way to meet these needs would be to have a double trigger.
(e) Вывод бонуса возможен при выполнении следующих условий: (e) Subject to meeting all of the below criteria, the PMB will become withdrawable:
Приглашения на собрания, запросы выполнения задач и документы Meeting requests, task requests, and documents
После выполнения всех необходимых требований можно настроить каталог. After the prerequisites have been met, you can set up a catalog.
Некоторые непредвиденные проблемы осложняют нам выполнение обязательств по поставкам. Due to several unforeseen problems we cannot meet our promise concerning the time of delivery.
Один из вариантов выполнения этой задачи – использовать ротационные бригады. One way we can help to meet this need is through the use of rotational brigades.
Какую бы цель ни поставила администрация, Toyota обеспечит ее выполнение. Whatever goal [the administration] establishes, Toyota will be prepared to meet.
При выполнении условия, значение должно быть введено для необходимого атрибута. If the condition is met, a value must be entered for the mandatory attribute.
Для выполнения усечения необходимо соответствие копии базы данных следующим критериям. The following criteria must be met for truncation to occur for a lagged database copy:
Программа выполняет запрос, чтобы выбрать все данные прогноза, удовлетворяющие условиям. The program runs a query to select all the forecast data that meet your criteria.
Выберите параметр Выполнять этот шаг только при соблюдении следующего условия. Select the Run this step only when the following condition is met option.
Успешное выполнение этих задач требует повышения уровня международной поддержки и помощи. Meeting these challenges requires an enhanced level of international support and assistance.
Утверждающее лицо просматривает отчет о расходах и проверяет выполнение следующих условий: The approver reviews the expense report and verifies that the following conditions are met:
В обоих режимах при выполнении условий в трассировку сообщения добавляется запись. In both test modes, when the conditions are met, an entry is added to the message trace.
Однако сегодняшнее институциональное устройство центральных банков не соответствует выполнению подобной задачи. But the current institutional set-up of today's central banks is highly inadequate to meeting these challenges.
Из-за этого нам очень сложно выполнять обязательства, данные нашим клиентам. This causes us great difficulties in meeting our customer commitments.
(c) Вывод бонуса за подтверждение номера телефона возможен при выполнении следующих условий: (c) Subject to meeting all of the below criteria, the phone verification bonus will become withdrawable:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.