Sentence examples of "выражалась" in Russian with translation "be expressed"
В последние месяцы выражалась озабоченность в связи с попытками Ирака приобрести алюминиевые трубы высокой прочности.
In recent months, concerns have been expressed about attempts by Iraq to procure high-strength aluminium tubes.
Выражалась также озабоченность по поводу ослабления права на поиск убежища и по поводу контртеррористических мер, носящих негуманный характер и ущемляющих достоинство лиц, ищущих убежища.
Concerns have also been expressed about the erosion of the right to seek asylum and counter-terrorism measures that undermine the humanity and dignity of asylum seekers.
Вместе с тем Специальный докладчик зафиксировал много попыток поставить людей, близких к исполнительной власти, во главе профессиональных ассоциаций, и аналогичная озабоченность выражалась другими мандатариями.
Nevertheless, the Special Rapporteur has recorded many attempts to install individuals close to the executive branch as heads of professional associations, and similar concerns have been expressed by other mandate holders.
Хотя и выражалась поддержка его упразднению, вместе с тем с интересом было отмечено предложение Генерального секретаря о преобразовании Совета в орган по охране общего наследия человечества.
While support was expressed for its abolishment, the proposal of the Secretary-General to reconstitute the Council as a guardian of the common heritage of mankind was noted with interest.
Выражалась обеспокоенность по поводу отсутствия координации между Департаментом по экономическим и социальным вопросам, ПРООН, ЮНКТАД и Управлением по координации гуманитарной деятельности и региональными комиссиями, а также дублирования деятельности.
Concern was expressed at the perceived lack of coordination between the Department of Economic and Social Affairs, UNDP, UNCTAD and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs with the regional commissions, and duplication of activities.
В ходе работы сессии выражалась сердечная благодарность и признательность г-ну Эйде за его вклад в успешную деятельность Рабочей группы и отстаивание прав человека и повышение значимости проблем меньшинств и прав человека в международной повестке дня.
Throughout the session, sincere gratitude and appreciation was expressed to Mr. Eide for ensuring the success of the Working Group and for advancing the cause of human rights and raising minority issues and human rights higher on the international agenda.
Практически в ходе всех обсуждений и бесед, которые Группа проводила с донорами, учреждениями по оказанию гуманитарной помощи/содействия развитию, деловыми кругами и широкими слоями населения Либерии, выражалась серьезная тревога по поводу широкого распространения коррупции и отсутствия транспарентности и отчетности в определенных областях государственного сектора.
In nearly all discussions and interviews held by the Panel with donors, humanitarian relief or development agencies, the business community and a wide cross-section of the Liberian population, grave concerns were expressed about the persistence of widespread corruption and the lack of transparency and accountability in certain areas of the public sector.
Выражалась также серьезная тревога в связи с разработкой новых видов ядерного оружия, что явно противоречит обязательствам, взятым государствами, обладающими ядерным оружием, в период заключения Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в отношении того, что Договор воспрепятствует усовершенствованию существующего ядерного оружия и разработке новых видов ядерного оружия.
Serious concerns have also been expressed about the development of new types of nuclear weapons, which is in clear contravention of the undertakings provided by the nuclear-weapon States at the time of the conclusion of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty to the effect that the Treaty would prevent the improvement of existing nuclear weapons and the development of new types of nuclear weapons.
Например, файл изображения JPEG выражается как image/jpeg.
For example, a JPEG image file is expressed as image/jpeg.
Уровни загрязнения воздуха выражаются в единицах допустимой концентрации.
Air pollution levels are expressed in permissible concentration units.
Объем позиции и маржа выражаются в базовой валюте.
Position volume and margin are expressed in the base currency.
Объемные скорости потока выражаются в м3/час при стандартных условиях;
The volumetric flow rates shall be expressed in m3/h at standard conditions;
Объем позиции выражается в базовой валюте, Прибыль/Убыток — в валюте котировки.
Position volume is expressed in a base currency, profit/loss – in a quotation currency.
Прибыль или убыток будет выражаться в единицах валюты, которая не постоянна.
The profit or loss will be expressed in the units of the currency which is not kept constant.
Шаблоны политики DLP выражаются в XML-документах, которые соответствуют следующей схеме.
DLP Policy templates are expressed as XML documents which adhere to the following schema.
Мы принимаем идею, что так выражается наша индивидуальность, через наш потребительский выбор.
You know, we accept the idea of identity being expressed in that way, through these consumer choices.
Поток и концентрация массы оксидов азота выражается в эквиваленте диоксида азота (С).
The mass flux and mass concentration of nitrogen oxides are expressed as nitrogen dioxide (C).
Это необходимо, поскольку результат расчета выражается в виде процента от указанных часов.
This is because the calculation is expressed as a percentage of hours entered.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert