Sentence examples of "выходить" in Russian with translation "exit"
Translations:
all2200
go459
come331
exit182
get out155
leave143
issue108
withdraw105
step102
marry83
walk out66
get off32
escape32
appear26
quit25
reach24
face19
log out of18
arrive14
pull out14
contact12
spill6
front5
alight5
head out4
overlook4
qualify for2
steam2
step out1
look out over1
sign off1
other translations219
При устранении некоторых из ошибок нет необходимости выходить из программы установки.
You don't need to exit Setup when resolving some of the prerequisite errors.
Примечание: После сжатия файла данных Outlook (PST) не требуется выходить из Outlook.
Note: You do not have to exit Outlook after you compact a .pst file.
Можно смело выходить из OneNote в любое время, не закрывая записную книжку и не сохраняя работу вручную.
You can even safely exit OneNote at any time without first closing your notebooks or manually saving any of your work.
Поскольку инвесторы и спекулянты начинают выходить из своих позиций, иена должна начать расти в цене против доллара.
As investors and speculators begin to exit their positions, the unit should begin to appreciate against the greenback.
Вам все еще лучше выходить, если волатильность рынка начинает расти, но у вас больше времени для реагирования.
You definitely still want to exit if the market volatility starts climbing, but you have more time to react.
Если выходить слишком медленно и слишком поздно, это может повлечь за собой инфляцию и/или пузыри на рынке активов/кредитов.
If exit occurs too slowly and too late, inflation and/or asset/credit bubbles could result.
Как Пакистан часто заявлял, нельзя выходить из какой бы то ни было миссии по поддержанию мира, не обеспечив завершения задачи.
As Pakistan has often repeated, there must be no exit in any peacekeeping mission without completing the task.
Стратегии генерации сигналов, иногда называемые Альфами, помогают подобрать акцию для сделки, определят когда в нее входить и когда выходить из позиции.
Signal generation strategies, sometimes called Alphas, will help you find which stock to trade, when to trade it, and when to exit your position.
К несчастью для него, Греция не хочет выходить, и ее нельзя заставить это сделать по условиям соглашений, на которых основан Европейский Союз.
Unfortunately for him, Greece does not want to exit, and it cannot be forced to do so under the treaties governing the European Union.
Почему мы смотрим фильмы в кинотеатрах, которыми владеют белые, должны, по-прежнему, сидеть только на балконах и входить и выходить через черный ход?
Why do we watch movies at white-owned theaters where we still must sit in the balconies and enter and exit through a side door?
Обратите внимание, что в Android не требуется выходить из приложений, чтобы освободить память: платформа автоматически управляет запущенными приложениями в зависимости от требуемого объема памяти.
Note that it is unnecessary to explicitly exit apps on Android in order to free up memory. The platform automatically manages running applications, as memory is needed.
• … MACD может помочь принять решение покупать или продавать актив, давая вам возможность вступать в торговлю в начале тренда и выходить из нее, когда тренд заканчивается.
• … it can help you decide when to buy or sell an asset, enabling you to enter trends as they start and exit them before they finish.
А если выходить посредством повышения процентных ставок по избыточным резервам (для нейтрализации эффекта нависания денежной массы над ростом кредитования), последующие потери по балансам центральных банков могут быть значительными.
And, if the exit occurs via a rise in the interest rate on excess reserves (to sterilize the effect of a base-money overhang on credit growth), the ensuing losses for central banks’ balance sheets could be significant.
Поэтому потенциальный прорыв ниже здесь может привести к увеличению наплыва предложений на продажу, поскольку большее количество играющих на повышение будут вынуждены выходить с рынка, и также, вероятно, это привлечет новые продажи.
So, a potential break below here could see the selling pressure accelerate as it would force more longs to exit the market, and probably attract some fresh selling, too.
Действительно, Китай, далеко не отброшенный кризисом назад, повышает свои средние доходы, которые с течением времени создадут значительное пространство в трудоёмких производствах и услугах, в то время как страна будет структурно развиваться и выходить из этих секторов.
Indeed, China, far from being thrown off course by the crisis, is entering a middle-income transition that over time will create considerable space in labor-intensive manufacturing and services, as the country evolves structurally and exits from these sectors.
В том же виде, в котором это было организовано, беженцам приходилось выходить из кабинки со сложенным бюллетенем в руке и класть его в конверт, который мог находиться в разных местах — прямо перед кабинкой или в трех метрах от нее.
As it was, the refugees had to exit the booth with the folded ballot in their hand before depositing it in the envelope, the location of which varied from being just outside the booth to some three metres away.
В результате, рынки выглядят вполне уверенными в том, что США будут теперь постепенно выходить из затянувшегося периода избыточной зависимости от нетрадиционной монетарной политики, на смену которой придут структурные реформы, стимулирующие экономику, и смягчение бюджетной политики. Этот подход во многом похож на то, что делал бывший президент США Рональд Рейган.
As a result, markets seem convinced that the US will gradually exit its prolonged period of excessive reliance on unconventional monetary policy, replacing it with a mix of looser fiscal policy and pro-growth structural reforms – an approach much like that pursued by former US President Ronald Reagan.
Эти государственные инвестиции в фонд не будут рассматриваться в качестве грантов или субсидий: когда фонд будет выходить из инвестиций, вложенные средства в объеме этих капитальных обязательств будут возмещаться государственным инвесторам так же, как и частным, но с той разницей, что они могут просто приносить им меньшую прибыль, чем частным инвесторам.
This public investment in the Fund will not be considered as grants or subsidies: when the Fund will exit from its investments, these capital commitments will be recovered by the public investors as would be the case of private investors, the difference being that they may simply yield a lower return than the one allocated to the private investors.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert