Sentence examples of "выходить" in Russian with translation "go"
Translations:
all2200
go459
come331
exit182
get out155
leave143
issue108
withdraw105
step102
marry83
walk out66
get off32
escape32
appear26
quit25
reach24
face19
log out of18
arrive14
pull out14
contact12
spill6
front5
alight5
head out4
overlook4
qualify for2
steam2
step out1
look out over1
sign off1
other translations219
Наконец, если справедливы оба условия, выходить в кэш.
Finally, if both of the above conditions are triggered, go to cash.
Так не предется выходить по одному, как бродяги.
This way we don't go out like a bunch of hobos, one at a time.
Наверно твои предки думают, что рановато тебе выходить.
Maybe your folks think it's a bit too soon to be going out.
Я не привыкла выходить в свет с женатым мужчиной.
I'm not accustomed really to going out publicly with a married man.
Она была замкнутой, беспокойной, отказывалась выходить на улицу, чтобы помочиться.
She has been withdrawn, restless, reluctant to go outside and urinate.
Было так холодно, что никто не хотел выходить на улицу.
It was so cold that no one wanted to go outside.
А я не хочу выходить, не хочу, чтоб меня жалели.
I don't want to go out in public and be viewed as a luckless man.
Вы знаете, как эти благотворительные забеги могут выходить из под контроля.
You know how these charity fun runs can go way out of control.
Когда сломался лифт, многие не могли входить и выходить из здания.
When the lift broke down, a lot of people couldn't go in and out of the building.
Вы не захотите позволить нам управлять городами, выходить и создавать их.
You wouldn't want to let us run the cities, go out and design them.
Тренинги должны выходить за рамки традиционного разового подхода, обеспечивая учителям постоянную поддержку.
Trainings must go beyond traditional, one-off approaches, by providing ongoing teacher support.
Шок от смерти отца остался и ей совсем не хотелось выходить на улицу.
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.
Однако эффективные техно-политики должны выходить за рамки пожаротушения и думать о долгосрочных перспективах.
But effective techno-politicians must go beyond firefighting to think about the long term.
Я могу и неделю из машины не выходить, мне жена в дорогу все наготовила.
I can even go a week without leaving the vehicle, my wife prepared me everything for the road.
Редко можно услышать, что мужчины запрещают своим женам учиться, работать или выходить в течение дня.
You rarely hear of men not allowing their wives to study, work, or go out during the day.
Эта роль должна выходить за рамки традиционных задач Фонда как советника и кредитора последней инстанции.
This role should go beyond the Fund’s traditional tasks of adviser and lender of last resort.
Мы привезли парня, они забрали его в реанимацию, и теперь не дают нам никуда выходить.
We brought the guy in, they took him off to emergency, and now they won't let us go anywhere.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert