Sentence examples of "выходящей" in Russian with translation "go"

<>
создание эффективной культуры безопасности, выходящей за рамки регулирования и технической подготовки; Establishing a strong safety culture that goes beyond regulation and technical training;
За прошедшие два года мы стали свидетелями полного переосмысления концепции международного мира и безопасности, выходящей за рамки традиционных военных концепций. In the past couple years, we have seen international peace and security being redefined to go beyond the scope of the traditional military conceptualizations.
По ее мнению, надзор является задачей государств-членов, выходящей за рамки внутренней ревизии, а не функцией, касающейся как такового управления, которое само является объектом надзора. It believed that oversight was a function of Member States that went beyond internal audit, rather than a function of management alone, which itself was the subject of oversight.
Важно обеспечить учет более широкой международной экономической и торговой системы, выходящей за рамки ВТО и охватывающей двусторонние и региональные отношения, а также взаимосвязи и взаимодействие между этими двумя механизмами. It was important to take into consideration the wider international economic and trading system that went beyond the WTO and which was composed of bilateral and regional spaces, as well as the interfaces and linkages between the two.
ПРООН располагает возможностями для оказания продолжительной и долгосрочной поддержки, выходящей за рамки тех типов помощи, которые могут оказываться в краткосрочном контексте непосредственного процесса выборов, и включают в себя помощь в период после проведения выборов. UNDP is able to provide continual and long-term support that goes beyond the types of assistance that can be provided in the time-pressured context of an immediate electoral process, and includes post-electoral assistance.
Совет Безопасности дал новое определение «безопасности», назвав ее проблемой, далеко выходящей за рамки наличия или отсутствия вооруженного конфликта, проблемой, которая сказывается на состоянии здравоохранения и социальной сферы, составе семьи и структуре общества, экономике и продовольственной безопасности. The Security Council redefined security as an issue going well beyond the presence or absence of armed conflict, one which affects health and social services, family composition and social structure, economies and food security.
Я выходил за фазовым компенсатором. I went down the hall.
Я выходил на велосипедную прогулку. I went for a bike ride.
Я слышал, как он выходил. I heard him go out.
Выходит, мы все сейчас прокатимся. Looks like we're all going for a ride.
Встаёт, умывается, бреется, одевается, выходит. He gets up, washes, shaves, dresses, goes out.
Арабы не выходят «на улицы». Arabs don’t go into the street.
О, Боже, из неё выходит начинка. Oh, my God, there goes the stuffing.
Она выходит, чтобы купить бутылку виски. She goes down to buy a bottle of single malt Scotch.
Выходя, я захватил с собой зонтик. I take an umbrella with me when I go out.
Выходи в свет и выгляди, как дипломат". Go out and look like a diplomat."
Сняла квартиру и выходила только по необходимости. I rented a flat and only went out when I had to.
Когда последний раз мы выходили в свет? When was the last time we got all dressed up and went out?
«Прочный мир выходит за рамки подписания соглашения. Sustainable peace goes beyond the signing of an agreement.
Их позиция выходит за пределы политической философии. Their position goes beyond political philosophy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.