Sentence examples of "главных причин смертности" in Russian
Большинство главных причин смертности в Австралии можно предотвратить или хотя бы отсрочить на долгое время.
Today in Australia, the leading causes of death are mostly preventable – or at least can be significantly delayed.
Мы одобряем проделанную до сих пор работу по борьбе с распространением туберкулеза, хотя и осознаем, что эта болезнь, наряду с ВИЧ/СПИДом и малярией, все еще является одной из главных причин смертности, особенно среди детей и женщин.
We commend the work done thus far to stop the spread of tuberculosis, but we are aware that this disease, together with HIV/AIDS and malaria, is still among the major causes of mortality, especially in children and women.
Комитет с озабоченностью отмечает, что законодательство государства-участника запрещает аборты при любых обстоятельствах, в том числе при существовании угрозы для жизни матери, и что нелегальные аборты и ВИЧ/СПИД являются одними из главных причин смертности среди женщин.
The Committee notes with concern that, under the State party's legal system, abortion is illegal in all circumstances, even when the life of the mother is in danger, and that clandestine abortions and HIV/AIDS are among the principal causes of women's death.
Парадоксально то, что малярия — болезнь, по общему признанию, легко сдерживаемая и излечимая — остается одной из главных причин смертности в африканских странах, как свидетельствует статистика, содержащаяся в докладе о малярии в Африке в 2003 году, опубликованном совместно Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ).
It is paradoxical that malaria, which everyone agrees is a disease that can be cheaply controlled and cured, remains one of the primary causes of death in African countries, as indicated by statistics set out in the report on malaria in Africa in 2003, published jointly by the World Health Organization (WHO) and the United Nations Children's Fund (UNICEF).
Понимание общих причин смертности является единственным способом для улучшения здравоохранения в общинах с высокой заболеваемостью населения, патриархальной иерархией, а также многочисленным и рассредоточенным сельским населением, которое полагается на традиционную медицину.
Understanding common causes of death is the only way to improve health care in communities with a high disease burden, patriarchal hierarchies, and large and dispersed rural populations that rely on traditional medicine.
Высокое давление — одна из главных причин сердечной недостаточности.
Tension is a major cause of heart disease.
По правде говоря, смертям, вызванным приемом лекарств, можно отдать четвертое или пятое место в числе причин смерти (в зависимости от того, какие критерии причин смертности используются).
If true, drug-induced death would qualify as the fourth or fifth leading cause of death (depending on which mortality estimates are used).
Существовал еще один фактор, сильно повлиявший на мое решение: одна из главных причин, по которой прибыли компании упали столь низко, состояла в том, что Rogers Corporation расходовала непропорционально много на разработку одного нового продукта, который мог принести высокую прибыль.
There was another element which influenced me greatly: a major reason the company's profits were so poor was that Rogers was spending a quite disproportionate amount of money on a single new product development seeming to offer prospects of great results.
в пять раз меньше уровень заболеваний раком кишки и молочной железы, т.е. тех, что составляют немалую долю причин смертности у нас в США.
One fifth the rate of colon and breast cancer, big killers here in America.
Кроме того, одной из главных причин, почему Китай имеет такую высокую RRR (в настоящее время 18,5%) это стерилизация вмешательства валютного рынка страны, но теперь, интервенция, которая может ослабить валюту, поэтому такая стерилизация менее необходима.
Moreover, one of the main reasons why China has such a high RRR (now 18.5%) is in order to sterilize the nation’s FX market intervention, but now that it’s no longer intervening to weaken the currency, this sterilization is less necessary.
В докладе Генерального секретаря говорится, что «во многих развивающихся странах осложнения, связанные с беременностью и родами, относятся к числу основных причин смертности женщин репродуктивного возраста» и что «непосредственной причиной осложнений, связанных с беременностью, плохого состояния здоровья и смерти является плохой уход за матерями в период беременности и во время родов».
The Secretary-General's report states that “complications related to pregnancy and childbirth are among the leading causes of mortality for women of reproductive age in many parts of the developing world,” and that “the immediate cause of pregnancy-related complications, ill health and death is inadequate care of the mother during pregnancy and delivery.”
Как отмечается в письме лауреатов, статистика ЮНИСЕФ показывает, что в результате нехватки витамина А в мире ежегодно умирает от одного до двух миллионов человек, хотя эти смерти вполне можно предотвратить. Дефицит витамина А это одна из главных причин детской слепоты в мире, которая ежегодно поражает 250-500 тысяч детей.
According to the Laureates’ letter, UNICEF statistics show that a total of one to two million preventable deaths occur annually as a result of VAD, which is the leading cause of childhood blindness globally and affects 250,000 - 500,000 children each year.
В перечне причин смертности как мужчин, так и женщин три первых места занимают злокачественные новообразования, сосудистые заболевания головного мозга и сердечно-сосудистые заболевания.
Malignant neoplasm, cerebrovascular disease, and cardiovascular disease were the top three causes of death for both men and women.
В том, что касается соблюдения прав человека и основных свобод, в ближневосточных государствах традиционно существовало и существует немало серьезных проблем – это и стало одной из главных причин нынешних «арабских революций».
Respect for human rights and fundamental freedoms has traditionally been, and continues to be, a major problem for the States of the Middle East, and was one of the main causes of the "Arab revolutions".
Для выполнения этой цели принимаются меры, направленные на обеспечение женщинам доступа к основным услугам и профилактику таких причин смертности, как кровотечения, гипертония и аборты.
To this end, initiatives will be directed towards guaranteeing women access to basic treatment and towards preventive measures against such causes of death as haemorrhaging, hypertension and abortions.
Одна из главных причин этой радости заключается в глубокой антипатии к демократическому кандидату и бывшему госсекретарю США Хиллари Клинтон: ее и президента Барака Обаму обвиняют в том, что они помогли Мусульманскому братству попасть во власть в Каире и за пределами Египта.
One of the main reasons is the antipathy towards the Democratic candidate and former Secretary of State Hillary Clinton, whom they accuse, alongside the outgoing President Barack Obama, of endorsing the Muslim Brotherhood and their rise to power in Cairo and beyond.
Все усилия, предпринимаемые странами Африки в целях обеспечения экономического развития, не дадут никаких результатов, если не будут предприняты широкомасштабные действия по искоренению таких заболеваний, как ВИЧ/СПИД, туберкулез, малярия, а также гипертония, которая является одной из причин смертности в Африке.
Any efforts made by the countries of Africa to ensure better economic growth will be in vain if no large-scale effort is mounted against such diseases as HIV/AIDS, tuberculosis, malaria and, not to be forgotten, arterial hypertension, which is another of the main causes of death in Africa.
Считается, что это отклонение является одной из самых главных причин финансового кризиса 2008 года.
This distortion is perceived to be one of the main causes of the 2008 financial crisis.
К числу наиболее частных причин смертности в период беременности, при родах и в послеродовой период относится кровотечение в период беременности и после родов, а также септические условия.
The most frequent causes of death during pregnancy, childbirth and the post-natal period are haemorrhaging during pregnancy and after birth, and septic conditions.
Вообще-то, одной из главных причин создания Международного валютного фонда был контроль над обменными курсами с чёткой целью недопущения политики типа "сделай соседа нищим".
In fact, one key reason for the creation of the International Monetary Fund was to monitor exchange-rate developments with the explicit aim of preventing beggar-thy-neighbor policies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert