Ejemplos del uso de "гнать из дому" en ruso
Стоило мне выйти из дому, как начался ливень.
I had no sooner left the house than it began to rain hard.
Сегодня опять обед, принесенный из дому; но разве в меню приготовленных тобой и Ицуки не мало овощей, богатых бета-каротином?
About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they?
Не забудь выключить газ, перед тем, как выйти из дому.
Don't forget to turn off the gas before leaving the house.
Например, женщины без "хиджаб" (исламский головной убор для женщин) и без сопровождения дуэньи не смогут выходить из дому;
For example, women without "hijab" and a chaperone may not leave their homes;
Как правило, люди не уезжают из дому по прихоти или из любви к приключениям.
As a rule, people do not leave their homes on a whim or out of adventurousness.
Четырнадцатилетний Шарль ушёл из дому на следующий день.
Fourteen-year-old Charles left home the next day.
Вы будете в курсе происходящего в любой момент и откуда угодно — с работы, из дому или из любой точки мира.
Whether you’re at the office, at home, or across the globe, you’ll always stay in the loop.
Но если Вы - дзэн-буддист, то в начале сентября Вам будет предписано выйти из дому, встать в предопределенном порядком месте и отправлять ритуал в честь фестиваля Цукими. Вы будете читать оды, посвященные Луне, течению времени и хрупкости жизни, о которой они и должны вам напоминать.
But if you're a Zen Buddhist in the middle of September, you will be ordered out of your home, made to stand on a canonical platform and made to celebrate the festival of Tsukimi, where you will be given poems to read in honor of the Moon and the passage of time and the frailty of life that it should remind us of.
Главы государств или правительств по-прежнему осуждают применение в конфликтных ситуациях в нарушение международного гуманитарного права противопехотных мин, с тем чтобы увечить, убивать и терроризировать невинных граждан, лишать их доступа к сельскохозяйственным угодьям, провоцировать голод и принуждать их к бегству из дому, что в конечном счете оборачивается депопуляцией, и мешать возвращению граждан к изначальному месту жительства.
The Heads of State or Government continued to deplore the use, in contravention of international humanitarian law, of anti-personnel mines in conflict situations aimed at maiming, killing and terrorising innocent civilians, denying them access to farmland, causing famine and forcing them to flee their homes eventually leading to de-population and preventing the return of civilians to their place of original residence.
Сокрушаясь по поводу пропавшего выходного, Ясинский вышел из дому и отправился на метро в офис StarLightMedia.
Resigned to a lost weekend, he left his apartment and took the 40-minute metro ride to StarLightMedia’s office.
Если будешь так дальше гнать, машина долго не протянет.
Keep it up at this speed, and the car won't last long.
Вы можете добраться к ее дому по множеству различных путей.
You can get to her house in a variety of different ways.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad