Sentence examples of "двусторонних" in Russian
Translations:
all2573
bilateral2449
two-way59
bipartite17
two-sided6
double-sided5
reversible1
double-faced1
synallagmatic1
other translations34
Для создания двусторонних каналов связи были упрочены имеющиеся контакты с международными межправительственными и неправительственными организациями, действующими в регионе.
Existing links with international intergovernmental and non-governmental organizations operating in the region have been strengthened to create a two-way channel of communication.
Будут подготавливаться документы, в которых будет сопоставляться опыт использования поощряющих равенство полов механизмов и стратегий в двусторонних и трехсторонних институтах.
Comparative experience of the mechanisms and strategies used to promote gender equality in bipartite and tripartite institutions will be documented.
Подходящим примером является экономика двусторонних рынков, включающая конкуренцию между платформами, главный «продукт» которых состоит в соединении двух категорий пользователей, предлагающих затем друг другу различные сетевые выгоды.
A case in point is the economics of two-sided markets, which involve competition between platforms whose principal “product” consists in connecting two categories of users, who then offer each other network benefits.
и дезагрегирование - разобщение ЕС посредством двусторонних сделок.
and disaggregation - dividing the EU through bilateral deals.
Для создания двусторонних каналов связи были упрочены существующие контакты с международными межправительственными и неправительственными организациями, действующими в регионе.
Existing links with international intergovernmental and non-governmental organizations operating in the region have been strengthened to create two-way channels of communication.
Этот Кодекс характеризуется более гибкими положениями, он в большей мере соответствует современным экономическим условиям, способствуя принятию решений на основе двусторонних соглашений между работодателями и профсоюзами, закрепляя равенство, гибкие формы организации трудящихся, обеспечивая надлежащую защиту женщин, особенно беременных женщин, а также родителей, воспитывающих детей.
This Code is more flexible, in closer conformity with the current economic conditions, promoting decision-making on the basis of bipartite agreement between the employers and the trade unions, consolidating equality, flexible forms of labour organisation, ensuring adequate protection to women, especially pregnant women as well as parents bringing up children.
Наиболее ходовые теории для микроэкономических исследований – неполных контрактов, двусторонних рынков, анализа риска, межвременного выбора, рыночных сигналов, микроструктуры финансового рынка, оптимального налогообложения и дизайна механизмов – намного более сложны и требуют исключительной ловкости, чтобы результат не вышел неэлегантным.
The bread-and-butter theories for microeconomics research – incomplete contracts, two-sided markets, risk analysis, inter-temporal choice, market signaling, financial-market microstructure, optimal taxation, and mechanism design – are far more complicated, and require exceptional finesse to avoid inelegance.
Рабочая группа одобрила содержание проекта рекомендации 7, исключив термин " двусторонних " перед словом " сношениях ", с тем чтобы обеспечить более четкое отражение характера сношений между несколькими сторонами.
The Working Group adopted draft recommendation 7 in substance with the deletion of the term “two-way” before “communication”, in order to better reflect the nature of the communication between multiple parties.
Участники Всемирной встречи на высшем уровне признали ценность двусторонних и трехсторонних механизмов и расширенного доступа трудящихся и их представителей к обучению по вопросам охраны окружающей среды, безопасности и гигиены труда, а также экономического и социального благополучия и призвали профсоюзы, работодателей, правительства и международные учреждения задействовать трудящихся и их представителей в программах МОТ и ВОЗ, направленных на увязку гигиены труда со здравоохранением.
It recognized the value of bipartite and tripartite mechanisms and greater access by workers and their representatives to training on the environment, safety and health, and economic and social welfare, and called on trade unions, employers, Governments and international agencies to involve workers and their representatives in ILO and WHO programmes to link occupational health with public health.
У этих двусторонних взаимоотношений есть несколько измерений.
There are several dimensions to the bilateral relationship.
Перспективы дальнейшего повышения динамизма и эффективности этого учреждения предусматривают консолидацию и укрепление потенциала расположенного в штаб-квартире университетского городка, который обслуживает всю систему Университета мира, путем разработки учебной программы, развития очного обучения и проведения исследований и установления прочных двусторонних связей с институциональными партнерами других регионов мира, располагающими значительным опытом и знаниями.
The vision for an even more vigorous and effective institution in the long term includes the consolidation and reinforcement of the capacities of the headquarters campus serving the entire University for Peace system, with curriculum development, face-to-face teaching and research and sustained two-way links to considerable experience and knowledge found in institutional partners in other parts of the world.
Перспективы дальнейшего повышения динамизма и эффективности этого учреждения предусматривают консолидацию и укрепление потенциала расположенного при штаб-квартире учебного корпуса, который обслуживает всю систему Университета мира путем разработки учебного плана, развития очного обучения и проведения исследований и установления прочных двусторонних связей с институциональными партнерами в других регионах мира, располагающими значительным опытом и знаниями.
The vision for an even more vigorous and effective institution in the long term includes the consolidation and reinforcement of the capacities of the headquarters campus serving the entire University for Peace system, with curriculum development, face-to-face teaching and research and sustained two-way links to the considerable experience and knowledge found in institutional partners in other parts of the world.
Может показаться, что это предвещает углубление двусторонних отношений.
This may seem to portend an ever-deepening bilateral relationship.
США заключили еще больше двусторонних соглашений по сотрудничеству.
The US has concluded even more bilateral cooperation agreements.
Так борьба за суверенитет заслоняет все вопросы двусторонних отношений.
Thus does the fight over sovereignty overshadow all bilateral issues.
Трёхсторонние механизмы, прежде всего, позволят снизить напряжённость в двусторонних отношениях.
For one thing, a trilateral arrangement can help to defuse the tensions of bilateral relationships.
Подобные ограничения могут варьироваться – от глобальных до многосторонних или двусторонних.
In scope, these constraints can vary from global, to plurilateral, to bilateral.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert