Sentence examples of "держать путь" in Russian

<>
Мы просто переночуем в машине, мы будем экономить на бензине и держать путь на юг. We'll just sleep in the car, we'll save money for gas and we'll keep heading South.
Мы держим путь к побережью. We're heading for the coast.
Я держу путь в дальние края I'm headed for a land that's far away
Так что золото держит путь в Мексику. So the gold's headed to Mexico.
Думаю, они все еще держат путь к границе. I think they are still heading for the border.
По-моему, она держит путь в Лос-Анджелес к тебе. I think she's headed for I A to see you.
Еще один небезынтересный вариант состоял бы в том, чтобы предусмотреть такие положения в ДЗПРМ, будь то в его преамбуле или в корпусе, с тем чтобы держать открытым путь для проведения в будущем более предметной деятельности. Another interesting option would be to make such provisions in the FMCT, whether in the preamble or in the body, so as to keep open the way for a more substantive exercise to be conducted in the future.
Если Элеонор будет держать младенца, лелеять его, вы сможете найти свой путь к исцелению. If Eleanor can hold a baby, nurture it, you can begin to find your way again to heal.
Если возможность держать границы открытыми пока что не выполнима по политическим соображениям, то наши лидеры, по крайней мере, должны создать легальный путь для въезда и работы людям из развивающихся стран. If open borders are not politically feasible for now, our leaders should at least create a legal route for people from developing countries to enter and work.
В этих обстоятельствах мы считаем, что есть только один путь: соблюдать Устав Организации Объединенных Наций и использовать ее институты для поддержания международного мира, безопасности и процветания, вместо того чтобы в течение многих месяцев держать мир в напряжении на грани катастрофы. In these circumstances, we believe that there is no alternative to respecting the Charter of the United Nations and using its institutions to safeguard world peace, security and prosperity, instead of poising the world on the edge of a volcano for many long months.
Буду держать кулачки. I'll keep my fingers crossed.
Он прошёл такой путь чтобы увидеть её, только для того чтобы узнать что она уехала. He went all the way to see her, only to find she was away.
Ты должен держать обещание. You must stick to your promise.
Этот путь после дождя обычно в грязи. That path is apt to be muddy after rain.
Я буду держать это в уме. I'll bear that in mind.
Упавший камень преградил ему путь. A fallen rock barred his way.
Он завёл привычку держать руки в карманах. He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets.
Большое дерево упало на дорогу и, когда я ехал, загородило мне путь. A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.
Как долго я могу держать эту книгу? How long can I keep this book?
Вы не покажете мне путь к банку? Will you show me the way to the bank?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.